there have been oracles and prophets that have claimed contact with otherworldly realms as a source of their inspiration.
这包括像米歇尔•德•诺斯特雷丹这样多产的预言家
This includes prolific seers like Michel de Nostredame,
更广为人知的是诺♥查♥丹♥玛♥斯♥
better known as Nostradamus,
他在1555年出版了他的开创性著作
who published his seminal book, "The Prophesies,"
《预言》
in 1555 A. D.
传记作家声称他预言了未来的许多事件
Biographers claim that he predicted numerous future events,
包括1666年的伦敦大火
including the Great London Fire of 1666,
阿道夫•希♥特♥勒♥的崛起
the rise of Adolf Hitler,
‐甚至1979年的伊朗革命 - (人群高喊)
‐and even the Iranian revolution of 1979. ‐(crowd chanting)
霍格:诺♥查♥丹♥玛♥斯♥经常被描绘成一个看着碗里的水的人
HOGUE: Nostradamus has been often shown as a man looking at bowls of water.
他确实这么做了 但那是很小的事
He did do that, but that was very minor.
他的主要作用是开♥发♥神圣的源头
His main use was tapping into the divine source.
诺♥查♥丹♥玛♥斯♥在他曲折的叙述中试图
Nostradamus tries, in his labored narratives,
解释万物发生时的神圣状态
to explain a divine state where everything is happening,
它不是线性的 而是所有的事情同时发生 ——过去、现在和未来的概念结合在一起
not in a linear sense but all happening at once‐‐ past, present and future concepts bind into one thing.
科里:大多数先知都说他们正在探索另一种超越现世的现实
CORY: Most prophets say that they are tapping into another reality beyond this earthly existence.
因此 他们有可能正在进入一个现实的层面 而这个层面是由超自然生物、外星智能
So, potentially, they could be tapping into a layer of reality that is shared by otherworldly beings,
共享的 等等等等
extraterrestrial intelligence, and so on and so forth.
可能是信息就“是”在那里
It may be the information "is" there,
而我们的大脑还没有进化到能看到这些信息
it's that our brains are not evolved yet to see the information.
有神秘主义者 有先知 也有哲学家
So there have been mystics and there have been prophets and there have been philosophers who are able,
通过冥想或观察其他任何媒介
through either meditation or observation or whatever their medium is,
然后到达那个充满信息的地方
to get to that place of information,
并能够接触到更深层次的东西
and have been able to access something deeper,
更伟大 更广阔的图景
something greater, a bigger picture.
如果预言家 像巴巴•万加
NARRATOR: If seers like Baba Vanga,
或者诺♥查♥丹♥玛♥斯♥ 和其他人一样 是否能够访问一个看不见的信息云来获得他们的预言
Nostradamus and others are able to access an unseen cloud of information to obtain their prophesies,
历史上最杰出的一些人是否也曾涉足这一领域?
might this realm have also been tapped by some of history's most brilliant minds?
也许 通过研究20世纪最伟大的空想家之一的惊人言论 我们可以找到更多的线索
Perhaps further clues can be found by examining the shocking statements made by one of the greatest visionaries of the 20th century,
尼古拉•特斯拉
Nikola Tesla.
纽约城 1922年
NARRATOR: New York City. 1922.
哥伦比亚大学的两位社会学家
Two Columbia University sociologists,
威廉•奥格本和多萝西•托马斯
William Ogburn and Dorothy Thomas,
在《政♥治♥学杂♥志♥》“学院”发表了一篇论文
publish a paper in the "Academy" "of Political Science Journal"
题为“发明是不可避免的吗?”
entitled "Are Inventions Inevitable?"
在报告中 他们列举了148个同时发明的例子 其中两个或两个以上的人
In it, they cite 148 instances of simultaneous inventions where two or more individuals,
在不了解其他人的工作知识的情况下各自操作
each operating without knowledge of the others' work,
但他们在同一时间提出了相同的突破性创新或理论
came up with the same groundbreaking innovation or theory at the same time.
勃兰登堡:为什么不同大♥陆♥、不同文化的人 几乎可以在同一时间提出相同的想法?
BRANDENBURG: How is it that people in different continents, different cultures can come up with the same idea at almost exactly the same time?
这在历史上屡见不鲜
And it's seen throughout history.
爱因斯坦说 他是在几分钟内想到相对论的
Albert Einstein says that he came up with the idea for relativity in a few moments.
他突然想到了这件事
It suddenly came into his mind.
在爱因斯坦发现相对论之前 几乎是同时
Einstein's discovery of relativity was preceded, almost simultaneously,
一个叫庞加莱的法国理论物理学家也想到了同样的想法
by a theoretical physicist, a Frenchman named Poincaré.
尼古拉•特斯拉和古列尔莫•马可尼同时研发出了收音机
CHILDRESS: You have the radio being developed by both Nikola Tesla and Guglielmo Marconi at the same time.
电♥话♥ 也是同时研发出来的
You have the telephone, also being developed at the same time.
历史上有很多这样的事件
There's many incidences in history like this.
在第二次世界大战期间
NARRATOR: During World War II,
英国工程师弗兰克·惠特爵士和德国物理学家汉斯·冯·奥汉
British engineer Sir Frank Whittle and a German physicist, Hans von Ohain,
两人都发明了第一台喷气式发动机
both invented the first jet engine.
设计惊人的相似
The designs were strikingly similar,
但他们却在不同的战争阵营中服役
and because they were serving on different sides of the war,
两人都不知道对方的工作
neither had any knowledge of the other's work.
最近 两位独♥立♥的科学家有了一项革命性的发现
TSOUKALOS: More recently, a revolutionary discovery was made by two scientists independent of each other.
事实上 他们相距数千英里
In fact, they were thousands of miles apart.
他们发现中微子也有质量
And they came up with the same discovery that neutrinos have mass.
人们不禁要问 这究竟是巧合 还是两位科学家都利用了阿卡西记录库
And one has to wonder if this can be attributed to coincidence or if both scientists tapped into what is known as the Akashic record.
斯科特:有一些发现是在同一时间出现在地球上的
SCOTT: There have been discoveries that have shown up around the planet at the exact same time.
没有联♥系♥的人
People that aren't connected,
没有互相影响的人
people that have no influence upon each other,
这些东西在地球上同时出现
and those are the things that start to emerge simultaneously around the planet.
有趣的是
Here's the interesting thing.
这又回到了我们在物质世界的基层找到信息的观点
This goes back to the idea that we find information in the substrate of the physical world.
也许我们曾经想要发明的每一个发现 现在都已经在这个房♥间里了
It may just be that every single discovery that we ever wanted to discover is already in the room right now.
并不是信息不存在
It isn't that the information is not there,
而是我们的大脑还没有进化到能看到这些信息
it's that our brains are not evolved yet to see the information.
现在 不是每个人都有相同的想法
Now, not everybody is on the same wavelength.
不是每个人的进化速度都一样 这也是事实
Not everybody's evolved at the same rate; that's also true.
历史上有很多人可以获取这些信息
So there are people throughout history that could access that information.
威尔科克:这种影响可以追溯到文艺复兴和宗教改革时期
WILCOCK: This effect has been documented all the way back to the time of the Renaissance and the Reformation
比如望远镜的发现
‐‐ things like the discovery of the telescope,
彩虹中颜色的识别
the identification of the colors in the rainbow,
基础化学的鉴定
the identification of basic chemistry,
进化论的提出
the theory of evolution.
科学家试图解释它们
Scientists try to explain it.
他们认为人们在特定的时间能拥有一定的技术水平
And they think people have a certain level of technology at a certain time,
他们能够预见近在眼前的工具 来取得技术突破
and they have the tools in front of them to be able to make breakthroughs.
这并不能解释为什么它发生得如此精确
That doesn't explain why it happens so precisely,
在许多情况下 它实际上是同时发生的
that in many cases it is literally simultaneous.
我们必须考虑到 外星人可能会将想法引入这个信息领域的可能性
We have to look at the possibility that extraterrestrials could be introducing ideas into this information field.
就好像有什么东西被上传到云端了
It's sort of as if something has been uploaded into the cloud.
历史上最伟大的梦想家之一
NARRATOR: Curious statements made by one of history's greatest visionaries,
尼古拉•特斯拉 似乎指出了某种来自另一个世界的信息领域的影响
Nikola Tesla, seem to point to some sort of influence from an otherworldly realm of information.
特斯拉在交流电的实际应用中发挥了重要作用
Tesla was most notably responsible for the practical application of alternating current,
交流电是我们现代电网的基础
the foundation of our modern electrical grid.
赛弗:在他的自传中
SEIFER: In his autobiography,
特斯拉 他谈到了那天 他有了如何利用交流电的启示
Tesla, he talked about the day that he had the revelation of how to harness alternating current.
就在那之前 他得了严重的流感
Right before that, he had a serious flu,
但他说 他觉得他可以从自己的额头上察觉到光线
but he said that he felt that he could detect light from his forehead
而且他能够从某个来源接收到信息
and that he was able to receive information from other sources,
那个来源进入了他的意识
and that this other source entered his consciousness
于是他得以想出这个改变世界的发明
and he was then enabled to come up with this invention which changed the world.
特斯拉觉得我们是接受者
Tesla felt that we were receivers,
所有的冲动都来自外部 我们在这些冲动下工作
that all impulses came from the outside and that we worked under these impulses.
所以 他不相信这种冲动来自梦境或内心的幻象
So, he doesn't believe that they come from dreams or inner visions.
在某种意义上 他真的觉得我们是自我推进的机器人
He really felt that we were, in a sense, self‐propelled robots.
威尔科克:看来特斯拉得到的信息比他那个历史时代的任何人都要多
WILCOCK: It appears that Tesla got more information than anyone rightfully should have been able to get for his time in history,
任何地点任何时候得到的信息都要比别人多
where he was and when he was.
它可能是来自阿卡西领域的外部影响的结果
It could be the result of outside influence from the Akashic Field
引导我们沿着一条道路
steering us along a path to make sure that
以确保我们在规定时间内达到一定程度的技术成熟
we have reached a certain level of technological sophistication within a certain prescribed time window.
天才的本质是否在于有远见卓识的人 能够进入另一个世界的知识领域?
NARRATOR: Could the nature of genius lie in the ability of visionaries to tap into an otherworldly realm of knowledge?
如果这个领域内的信息是由外星人上传的
If the information contained within this field was uploaded by extraterrestrials,
正如古代宇航员理论家提出的
as ancient astronaut theorists propose,
这是否意味着人类在一条预定的道路上?
does this suggest that humans are on a predetermined path?
如果是这样 我们会被引导去做什么?
And if so, what are we being guided to do?
索菲亚 保加利亚
NARRATOR: Sofia, Bulgaria.
1996年 预言家去世后
After her death in 1996,
20世纪预言家巴巴•万加的家被改造成了一座博物馆
the home of the 20th century prophet Baba Vanga is turned into a museum
这样粉丝们就可以继续表达他们的敬意
so that followers can continue to pay their respects.
在这位失明的预言家生前所做的成千上万的预言中
Among the hundreds of thousands of future readings given by the blind prophet during her lifetime,
有许多 与整个人类未来有关的事件
many relate to events concerning the whole of the human race,
几个世纪甚至几千年的未来有关
events, centuries, and even millennia into the future.
如果我们看巴巴•万加的预言
If we look at Baba Vanga's prophecies,
它们很像当代科幻小说
they're a lot like contemporary science fiction.
在她的描述中
In her accounts,
巴巴•万加声称世界将经历许多变化
Baba Vanga claimed the world will undergo many changes.
它会此起披伏
It will rise, and it will fall.
但当外星人开始与人类交流时 平衡将被建立
But the balance will be established when extraterrestrials start to communicate with humans.
她说 “你现在看不到了”
She said, "You don't see it now,
“但天空中有大量的飞碟在活动”
"but there is a huge movement of crafts in the sky.
“通常 有三个飞碟在飞行
"Usually, there are three of them flying.
“他们告诉我‘要为重大事件做好准备 ’”
"They tell me, 'Be prepared for a big event,'
“但他们不告诉我会发生什么”
but they don't tell me what it is."
霍格:巴巴•万加是一位独特的预言家 她预见了人类在太空中的未来
HOGUE: Baba Vanga is unique in being very much a prophet that looks at the future of man in space,
人类在太空中和外星人进行接触
humanity in space and extraterrestrial contact,
她向我们保证 这将在未来200年内发生
which she assures us will happen in the next 200 years.
亨利:公元2130年 巴巴•万加预言 在地外生命的帮助下 人类将在大洋深处建立殖民地
HENRY: By 2130, Baba Vanga prophesied that human colonies deep under the ocean would be created with the assistance of extraterrestrial beings,
他们将在发展这种新文明方面给予我们巨大的帮助
who would lend us a tremendous hand in developing this new civilization.
到2183年
By 2183,
人类已经在火星上建立了殖民地
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表