-但在这里讲不合适
-谢谢
- but here is not the place for them.
- Thank you.
你是范米格伦的助理?
You are Van Meegeren's assistant?
对
I am.
也是他的情妇
And also his mistress.
我们…关系很好,工作和私交都是如此
We're... friendly,
both professionally and personally.
-你是他多年的红颜知己
-对
- You were a confidante for years.
- Yes.
你是否觉得范米格伦先生喜爱炫耀
Would you describe Mr. Van Meegeren
as a bit of a showman,
希望被看到、被认可?
someone that wanted
to be seen, recognized?
哪个艺术家不是呢?
What artist isn't?
你有亲眼目睹过
汉伪造维米尔的画作吗?
Did you ever witness Han forge
a Vermeer painting?
对,我见过
Yes, I did.
很多次
Many times.
那你知道他以天价卖♥♥出了赝品吗?
Did you know that he then sold them
for exorbitant sums?
-当然知道
-这样的话,你是共犯了
- Of course.
- That would make you an accomplice.
我明白
I understand.
那这幅画呢?你见过他画吗?
What about this one?
Did you see him paint it?
-见过
-1939年在他阿姆斯特丹的画室里
- I did.
- In 1939, at his studio in Amsterdam.
对
Yes.
汉·范米格伦1939年一整年
都在自己法国的别♥墅♥里度过
Han Van Meegeren spent all of 1939
at his villa in France.
-如果我看到的不是那幅…
-我问完了
- If I didn't see that one...
- No further questions.
皮勒先生?
Mr. Piller?
你有什么要问海宁夫人的吗?
Questions for Mrs. Henning?
没有
No.
休庭,明天继续
We will adjourn until tomorrow.
请说,皮勒先生
Proceed, Mr. Piller.
法官大人,我们还有最后一件证据
Your Honor,
we have one final piece of evidence.
很好,呈上来吧
Very well but get on with it.
我们请德尔克·汉纳玛上前作证
We call Dirk Hannema to the stand.
汉纳玛先生,你认识这幅画吗?
Mr. Hannema,
do you recognize this painting?
认识,盟军司令部办公室
Yes, it was brought to me recently
for analysis
最近送这画给我分♥析♥
by the office of the Allied Command.
你的看法是什么?
And what was your opinion of it?
我对这幅画进行了
一般性的检测和分♥析♥…
Well, I subjected it
to the usual tests and scrutiny...
这里有你的书面声明
I have your written statement here.
“这幅初步命名为
《圣殿中的孩童耶稣》
"The painting tentatively titled
Boy Jesus in the Temple
很有可能是遗失的维米尔
圣经系列绘画中的一幅早期作品
is likely an early work
in Vermeer's lost biblical series.
据估计,这幅画有280年的历史
The work is estimated to be 280 years old
是一项主要且重大的发现”
and is a major and important find."
-这是你写的吗?
-没错,而且我坚持自己的看法
- You wrote that?
- Indeed. And I stand by it.
你没花很长时间分♥析♥这幅画,对吧?
You didn't spend very long
analyzing it, did you?
它显然是圣经系列中的一幅
It was clearly part
of the biblical series.
因此我能加速进程…
I was able to expedite the process...
法官大人,值得注意的是
It should be noted, Your Honor,
汉纳玛先生已经开出标价
that Mr. Hannema has already
put in a bid for this painting,
希望能为博伊曼斯美术馆竞得此画
hoping to acquire it
for the Boijmans Gallery.
这与案子有何关系?
And why is that relevant?
法官大人,这幅画的历史连一年都不到
Your Honor, this painting
is not even 1 year old.
是汉·范米格伦被我羁押在
It was painted by Han Van Meegeren
while in my custody
古德斯蒂克画廊期间所画
at the Goudstikker Gallery.
你一派胡言
That's utter nonsense.
我和同事见证了整个创作过程
My associates and I were there
for the entire creation,
从开始到最终结束
但我们当时不知道他的意图
start till finish,
not knowing its purpose at the time.
范米格伦先生创作此画
是为了挽救自己的性命
Mr. Van Meegeren painted this painting
to try and save his life.
你是说是你后来
找汉纳玛先生鉴别此画?
Are you saying that you then submitted it
to Mr. Hannema for verification?
不,是我的助理米娜·霍姆伯格
通过盟军司令部找的他
No, my assistant, Minna Holmberg, did,
through the Allied Command.
但那时这幅画还未完全完成
But not until the process
had been completed in full.
这话什么意思?
What does that mean?
也就是说,画是范米格伦先生画的
That means that Mr. Van Meegeren
painted the painting,
但我和德卡先生帮忙进行了做旧
and Mr. Dekker and I assisted him
in aging it.
整个过程非常精细复杂
The process is quite intricate,
但大家也看到了,结果极具说服力
but, as you can see,
it is very convincing.
又是天方夜谭!
Another fantastic story!
法官大人,我想请法庭仔细观察
Your Honor, if I may,
I would ask the court to observe
左起第二个人物
其实是约瑟夫·皮勒上尉
the second figure on the left
is in fact Captain Joseph Piller,
也就是我的狱卒
我按照维米尔的风格画出了他
my jailer, whom I painted
in the style of Vermeer.
肃静!
Quiet!
皮勒先生和这个人物确实有些相像
There is some likeness
between Mr. Piller and the subject,
但这算证据吗?
but is that proof?
很有可能是巧合
It could be purely coincidental.
-那你得去检查一下眼睛了
-范米格伦先生!
- You need your eyes tested.
- Mr. Van Meegeren!
你或许能在法庭上找到好几个人
You might find in this courtroom
several men,
要是头上披块布
都会看起来跟这个门徒有相似之处
who, with some cloth on their head,
resemble this disciple.
法官大人,现在的情况
Your Honor, there is enough here
足以进行一次更彻底
更万无一失的检测
to warrant a more radical
and foolproof test.
请从这幅画刮下一小片
Please, take a tiny scraping
of this painting
用苯酚甲醛或者面世不到四十年的
and test it for the presence
of phenol formaldehyde or Bakelite,
酚醛树脂进行检测
a compound invented
less than 40 years ago.
我们不需要…
We don't need...
到我的议事室
In my chambers.
就算那幅画出自范米格伦之手
Even if Van Meegeren
did paint that thing,
也不能说明此案的焦点
戈林买♥♥的那幅维米尔画作是赝品
it doesn't mean that Göring's Vermeer,
for which he stands trial, is a fake.
那就两幅画都检测一下,统统检测一下
Test both paintings. Test all of them.
那些画可是无价的
文化珍宝,损伤完全…
These are priceless cultural treasures,
and to deface them is totally...
法官大人,你说的是画作
Your Honor,
you're talking about paintings.
我说的是人命
I'm talking about a man's life.
我…仍然持怀疑态度
I... am not persuaded.
这不是审判,是设计好的闹剧
This isn't a trial. This is a stage play.
有人想除掉范米格伦
Someone who just wants
Van Meegeren out of the way.
某个被范米格伦戴了绿帽子的人
Someone whose wife he slept with.
某个没分得好处的人
Someone who didn't get
a good cut of bacon.
-拜托
-听着
- Oh, please.
- Let me tell you this.
他们就被说服了
等他们知道全部的真♥相♥后
They're persuaded,
电影精选列表