it's not quite a blank sheet.
否则就什么都没有
But then it never is.
我和我的小子
我们跟踪...
Me and my boy,
we followed the--
你的小子?
Your boy?
我儿子
My son, sir.
我教他生意怎么做
Yeah, I'm teaching him
the business.
小孩很好用
I mean, a boy can be useful
in all sorts of ways.
目标当天
搭地铁到毕卡帝利
On the day in question, the party in
question went by tube to Piccadilly...
再转站到公园路旅馆
and proceeded
to the Park Lane Hotel.
她好像很兴奋
She seemed quite agitated.
跟个好像她很亲密的人见面
And there met a gentleman with whom
she was obviously quite close...
因为他们打招呼的方式很热情
since they greeted each other
with an affectionate lack of ceremony...
从那点判断...
and at one point--
虽然我不太敢断定
他们牵手进去酒吧
although I cannot be certain of this--
held hands along the bar.
-他们牵手?
-是的
- They held hands?
- Yes, sir.
那位先生把女士的杯子推给她
Gentleman pushed the lady's glass
towards her...
然后...
and...
手留在那儿
the hand sort of stayed there...
好一会儿
for some time.
好像透露了一些线索
Which generally indicates
a squeeze of that nature.
聊了一下子
他们便前往餐厅
After a short conversation,
they proceeded to a restaurant...
叫做...
called...
帕麦尔餐听
Palmer's...
而我和我的小子很难接近
which was difficult to gain access to,
me being with the boy and all.
但我透过窗户观察他们
But I observed them
through the window.
过了一会儿
女士离开了
And after a while,
the lady left...
看起来像是...很痛苦
laboring--
well, it seemed to me--
情绪很激动
under great emotion.
情绪激动?你确定
Great emotion.
You're sure of that?
绝对是
Oh, without doubt, sir.
然后我跟踪她
斯特兰德街到处♥女♥街...
Then I followed her down
Charing Cross Road to Maiden Lane...
她进了教堂
我只能假设她去放声大哭
where she turned into a church for what
I can only presume was a good cry.
她不是罗马人吧?
She's not a Roman, is she, sir?
不是
No.
我想也不是
Thought not.
她没跪下,而是坐着
She didn't kneel, sir, but sat.
从看到她脸的角度
我看得出来
From the angle of her face,
I could tell...
她流泪了
tears were an issue.
原谅我个人的情绪
当然
- Forgive the personal touch.
- Of course.
我喜欢这位女士
我们的目标
You see, I liked the lady.
The party in question.
跟我一样
但你对手的部份看错了
As did I, but you were wrong
about the hands.
手的部份?
The hands, sir?
我们手不会触碰这么多
We never so much as touched hands.
老天
Oh, dear.
我真的没想到
莎拉有这种魅力
- I have made a fool of myself.
- Sarah has that effect.
萨维其先生该介绍我们
Mr. Savage
should have introduced us.
先生,不
Oh, no, sir.
-这都怪我
-没有这么严重
- It was up to me.
- Well, it's not serious.
如果你从外面看
真的很好玩
If you look at it from the outside,
it's quite funny.
但我在里面
But I'm on the inside, sir.
我担心的不是萨维其先生
而是我的儿子
It's not Mr. Savage I'm worried about
so much. It's my boy, sir.
-当我告诉他你是她丈夫...
-但你错了
- When I tell him you're the husband--
- But you're wrong.
我是受了她丈夫之托
I'm acting on the husband's behalf.
所以你被要求调查你自己?
So you've requested
an investigation yourself?
真矛盾
That's an interesting paradox.
恕我直言
那谁会是调查目标?
But who's the wronged party then,
sir, if you'll forgive?
先生,对不起?
Pardon me, sir.
我对这种事很迟钝
I am slow in such matters.
你和她丈夫都被排挤?
Both you and the husband have been
supplanted in the lady's affections by--
第三者?
Another?
好好想想
我思考的方式,帕金斯先生
Try to think of it
the way I do, Mr. Parkis.
忌妒只因欲望而存在
Jealousy can only exist
with desire.
你猎寻欲望
You are on a hunt for desire.
把你自己当作仆人
Just regard yourself
as its servant.
当然
这是我的工作
Of course, sir.
That's my job.
谢谢
Thank you.
帕金斯,委托的情人
The vicarious lover, Parkis.
-先生,晚安
-晚安
- Good night, sir.
- Good night.
我不知他还能报告我她多少事
I wondered how much of her
he could reclaim for me.
有时候,我希望我是他
And, for a moment,
I wished I was him...
在她的世界中打着探照灯
shining his searchlight
around her world.
我是个善妒的男人
I am a jealous man.
我忌妒这袜子
为什么?
- I'm jealous of this stocking.
- Why?
因为我没办法这么做
'Cause it does what I can't.
它吻你整只腿
It kisses your whole leg.
我忌妒这个钮扣
And I'm jealous of this button.
可怜,无辜的钮扣
一点也不无辜
- Poor, innocent button.
- It's not innocent at all.
跟你整天在一起
而我却不能
It's with you all day,
and I'm not.
-你也忌妒我鞋子
-是的
- I suppose you're jealous of my shoes.
- Yes.
为什么?
Why?
因为它们把你从我身边带走
Because they'll
take you away from me.
我用忌妒的程度衡量我的爱
I measured love
by the extent of my jealousy.
而我的忌妒无限
And as my jealousy was infinite...
任何陷入爱情的人都忌妒
Anyone who loves is jealous.
我的爱也无限
my love should have
been infinite too.
我讨厌你不开心
能让你开心的事我都不介意
I hate you being unhappy. I don't mind
anything you do that makes you happy.
如果我跟别人睡觉?
这与此事无关
- If I slept with someone else?
- That's neither here nor there.
我要你快乐,就是这样
I want you to be happy,
that's all.
也许你要个你也能这么做的藉口
Maybe you'd want an excuse
to do the same.
我不会
但你做了
- I never would.
- But you do.
做什么?
电影精选列表