Two years.
两年了?
As long as that?
你记性比我好
Well, you were always better
at anniversaries than me.
你要见面吗?是要干嘛?
You want to meet?
Well, whatever for?
明天不行,我有文章要写
Not tomorrow, no.
I've got this article.
星期三?让我看看
Wednesday? Let me check.
星期四行吗?
Would Thursday do?
很好
一点,公园路旅馆好吗?
Good.
The Park Lane Hotel at 1:00?
想想,战争期间
It was odd to think
that during the war...
我们能够这么和平,真是奇怪
we could be so totally at peace.
好几个晚上
我真希望那些警报
There were nights
when I wished those sirens...
从此不会结束
would never end.
再告诉我一次
Tell me again.
我爱你
I love you.
永远爱你
And I always will.
抱歉,我迟到了
我搭地铁,太挤了
I'm sorry I'm late.
I came by tube, but it was crowded.
计程车比较快
Well, taxi is quicker.
我知道,我不想太快
I know.
Didn't want to be quick.
我在帕莫麦尔订了位子
I booked a table at Palmer's.
我们不能待在这儿?
Can't we stay here?
我们不是都去那儿吗?
Well, it's where
we always used to go.
你知道,我没回去过那里
You see,
I've never been back there.
你不喜欢那家餐厅,对吗?
Well, it was never
your restaurant, was it?
-你还去吗?
-对,一星期二至三次
- So you still go there?
- Yeah, two or three times a week.
很方便
It's convenient.
我们走吧
Let's go.
谢谢
Thank you. Thanks.
-抱歉
-先生,没关系
- Sorry about that.
- That's quite all right, sir.
半路上耽搁了
Got my hand caught in the way.
很高兴见到你,先生
Such a pleasure to see you, sir.
好久不见
我以为你忘了我们
It's been so long,
I thought you'd forgotten us.
-我怕你这么说
-女士,你呢
- I was afraid you'd say that.
- And you, ma'am.
-好久不见了
-阿佛列,两年了
- It's been a long time too.
- Two years, Alfred.
-拿去
-谢谢
- There.
- Thank you.
你为什么说谎?
Why did you lie?
说我来这的事?
对
- About my coming here?
- Yes.
你为什么想要见面?
Why did you want to meet?
我要问你亨利的事
I wanted to ask you about Henry.
亨利
Henry.
我担心他
I'm worried about him.
前几天晚上你怎么找到他的
他很奇怪吗?
How did you find him
the other night?
我没注意到有什么不对
- Was he strange at all?
- I didn't notice anything wrong.
我要问你
我知道你很忙
I wanted to ask you--
I know you're very busy--
你能不能偶尔查查他一下
whether you could
look him up occasionally.
他很寂寞
I think he's lonely.
跟你?
With you?
你知道他从没真正注意我
You know he's
never really noticed me...
几年来一直这样
not for years.
也许你已经给他理由这么做
Maybe you've given him reason.
我能给他什么理由?
What reason could I give?
你能给我什么理由?
What reason did you give me?
没有
None.
-你写新书吗?
-当然
- Are you on a new book?
- Of course.
不是写我们的事吧?
你威胁要写的那部
It's not about us, is it?
The one you threatened to write.
花一年时间写
要报复太难了
A book takes a year to write.
It's too hard work for revenge.
如果你能认清
报复的根本不值得
If you knew how little
you had to revenge.
我开玩笑的
对,我们在一起真的很愉快
I'm joking.
Yeah, we had a good time together.
都是成年人
知道这早晚都得结束
We're adults, and we knew
it had to end sometime.
现在我们能一起午餐
谈论亨利
And now we can lunch
and talk about Henry.
抱歉
I'm sorry.
真是愚蠢
我真的不该打电♥话♥
This was stupid,
and I really shouldn't have called.
咳嗽要看医生
That cough needs attending to.
只是咳嗽
It's only a cough.
莫里斯,再见
Good-bye, Maurice.
再见
Good-bye.
-先生,你的菜单
-谢谢
- Your menu, sir.
- Thank you.
抱歉,但你要知道
我忌妒每个会动的东西
I'm sorry, but you have to realize
I'm jealous of everything that moves.
-我忌妒雨
-你怎么能忌妒雨?
- I'm jealous of the rain.
- How can you be jealous of the rain?
你这疤痕哪儿来的?
Where did you get it?
西班牙
Spain.
我想这次是我的战役
That was my war, I'm afraid.
这让我提早退役
It finished me off for this one.
你受枪伤,真浪漫
You were shot. How romantic.
也不见得
我的身体内有根固定针
Not really.
They put a pin inside me.
我在想是否和跛足有关
而我能逐渐喜欢它吗?
I wondered about the limp.
Could I grow to love it?
你有吗?
And have you?
我只爱你一个
I have never, ever loved anyone
as much as you.
怎样?
Yes?
先生,帕金斯先生要见你
A Mr. Parkis to see you, sir.
请他进来
Show him in.
这边请
This way, please.
我马上过来,你是
帕金斯
- I'll be with you in a minute, Mr.--
- The name's Parkis.
萨维其先生的手下
Mr. Savage's man.
请坐,抽根烟
Sit down.
Take a cigarette.
不了,先生
值勤时我不抽烟
Oh, no, sir.
Not on duty, sir.
当然,除非是为了做掩饰
Unless, of course,
for purposes of concealment.
但你现在没有值勤
But you're not on duty now.
某种程度而言
我在值勤
Well, in a manner of speaking,
yes, sir.
我出来半个小时做报告
I've just been relieved for half an hour
while I make my report.
有事要报告吗?
So there's something to report?
不会什么都没有
It's not quite a blank sheet, sir.
先生,我们是否在哪见过?
Have me met
somewhere before, sir?
没有
I don't think so.
就像我说的,先生
Well, like I say, sir...
不是完全没有进展
电影精选列表