so they had to give her extra ketamine
今天是昏迷第六天 2015年11月22日
This is coma day six, 11-22-15
我爱你 玛雅
I love you, Maya
爸爸爱你 凯尔爱你 科琳爱你
Daddy loves you. Kyle loves you. Corinne loves you
每个人都爱你
Everybody loves you
不!不 不 不
No! No, no, no, no
把那个放在外面 别拿起来
Keep that… Keep that on. Don't lift that
-妈妈! -嗯 妈妈就在这里
Mommy! -Yes, Mommy's right here
喂
Hey
-我就在这里 -妈妈 有怪物
I'm right here. -Mommy, monster, monster, monster…
没有怪物 妈妈在这儿 妈妈不是怪物 好吗?
No monsters. Mommy's here, and Mommy's not a monster, okay?
(氯♥胺♥酮♥昏迷第六天 2015年11月22日)
玛雅 记得我们要问你一些问题吗?
Maya, remember… remember we were gonna ask you some questions?
你妈妈想问你一些问题 好吗?
Your mom wants to ask you some questions, okay?
-好 -好 别碰你的眼镜
Yes. -Okay, don't touch your glasses
-好 妈妈? -嗯?
Okay, Mom? -Yes?
-你好 玛雅 -嗯?
Hello, Maya. -Yes?
-是妈妈 你记得妈妈吗? -记得
It's Mommy. You remember Mommy? -Yes
好 很好
Yes. -Okay, good
-你弟弟叫什么名字? -凯尔
Who… Uh, what's the name of your brother? -Kylie
好女孩!
Good girl! -Wow!
所以她情况不错 她可以扭动了
So she's doing fairly well, and she, um… She's got the wiggles
这不是意料之外的 我会说她没有任何有害的幻觉
That's not unexpected, and I would say she hasn't had any adverse hallucinations
-你同意吗? -我同意
Would you agree? -I agree with that
好 所以 玛雅 问你一个问题
All right. So, Maya, here's one question
-准备好了吗? -是的
Are you ready? -Yes
给我看看这个手势 玛雅
Show me the sign, Maya
-给我看看这个手势 -这个
Show me the sign. -This
很好!喂!
There you go! Hey! She's got it
她可以
She's got it. She's got it!
玛雅从昏迷中苏醒了 她好一些了
Maya came out of the coma, and she was better
她说她饿了 听到这句话 我如释重负
She said she was hungry, which was… a huge relief to hear
昏迷疗法起作用了
The coma worked
氯♥胺♥酮♥对我的疼痛有很大的帮助
The ketamine helped me tremendously with my pain
我有一点短期记忆丢失
I had a little bit of short-term memory loss
有时候我的视力变得很模糊
and sometimes things were really blurry with my vision
但是如果能整体帮助我
but I was willing to have those side effects
我愿意有这些副作用
if it was gonna help me overall
好吧 玛雅 现在是1月6日
Okay, Maya. It's, uh, now January 6
你做过了氯♥胺♥酮♥昏迷治疗
and you had your ketamine coma
现在经历了这一切 你觉得值得吗?
Now, having been through all that, is… was it worth it?
-是的 -有很大帮助
Yes. -Helped a lot
如果我理解正确的话 尤其对头痛有帮助
Especially with the headaches?
- 对,她的头痛好了很多
Yes, her headaches are a lot better
-对 -头痛很轻了
Yep. -They're minor now
-好 -好的
Yeah. -Right
-她的腿痛好多了 -对
Her pain in the legs is better. -Right
所以 对
It's getting-- -So… yeah
-对… -一切都在变好
Right-- -It's all better
我们对你做一些检测吧 玛雅 你准备好了吗?
Let's do some testing, Maya. Are you ready for that?
举起你的右手 放在你的头后面
Take that right hand, put it behind your head
以前你绝对做不到这样 当你这样的时候有任何疼痛吗?
You couldn't do that, no way, before. Any pain when you do that?
不太痛 没有
Not really, no
不太痛 好 现在来尝试另一边
Not really, okay. Now do the other side, please
-这次也是 你以前做不到 -确实
Again, you couldn't do that before. -No
我们讨论过那有多重要…
And we talked about how important it is…
当我们从墨西哥回来
When we got back from Mexico
我们无法负担得起 继续柯帕里克医生的治疗
we couldn't afford to keep up with Dr. Kirkpatrick's treatments
所以他推荐了 接受我们保险的同事 汉纳医生
so he recommended his colleague Dr. Hanna, who took our insurance
为玛雅开了低剂量的氯♥胺♥酮♥
and prescribed low dosages of ketamine for Maya
这样好多了 我爱你
That's better. I love you
我也爱你
I love you too
现在慢慢下来
Now go down slowly
她越来越有力量了
She was getting stronger
肌张力障碍痊愈了
The dystonia was straightening out. -Now smile. Good
她无法控制她的腿 但她的胳膊可以控制
She was unable to use her legs, but she was using her arms
她状况非常、非常好
and she was doing very, very well
我确定这样做了之后 玛雅今晚
I'm sure Maya's gonna need two doses of ketamine tonight after this
会需要两倍剂量的氯♥胺♥酮♥
她回学校了 欢笑、玩耍
She went back to school, to laughing and playing
我们觉得很幸运 最终看到了疗效
We were blessed that we'd finally seen something working
一年内是有效的
And for a year, it did
直到那个飓风之夜
Until the night of the hurricane
(2016年10月7日)
一小时前情况很糟糕
Conditions were bad an hour ago
现在随着飓风“马修” 在佛罗里达东海岸登陆
They've gotten worse now as Hurricane Matthew
情况变得更糟了
makes its way up the east coast of Florida
桥被封闭了
Bridges are closed
人们被告知无论在哪里 留在原地躲避
People have been told, wherever you are, hunker down
现在去外面太危险了
It is too dangerous now to go outside
玛雅复发了
Maya relapsed
病发作了 而且非常严重
It came back, and it was very severe
她开始抱怨肚子痛
She started complaining of pain in her tummy
痛到了她尖叫哭泣
And it got to the point where she was screaming and crying
乞求帮助的程度
and begging for help
我联♥系♥了正在工作的贝亚特
I contacted Beata at work
好的 等一下 让我靠边停车
Okay, hold on. Let me pull over to the side
我告诉她“我必须把她带到急诊室”
And I told her, "I have to take her into the emergency room."
我记得在门口停车
I remember pulling up at the doors
进行分类诊断
Go to triage
然后你又被问到相同的问题
and then you get the same questions again
第一个分诊的护士不知道 复杂性区域疼痛综合征是什么
The first nurse in triage had no idea what CRPS was
然后其他人也一样
And then the other ones as well
他们想要信息 问我
they wanted information and asked
就在这时我给我老婆打了电♥话♥ 然后她和医生说
That's when I got my wife on the phone, and she talked to the doctor
止痛药是低剂量的纳曲酮
The pain meds are low-dose naltrexone
还有氯♥胺♥酮♥ 口服 她的医生开的药方
and ketamine, oral, prescribed by her doctor
她关注的只是注射氯♥胺♥酮♥
Her concern was merely administering ketamine
一遍又一遍 越来越多
over and over, more and more and more
贝亚特一小时后来了
Beata shows up an hour later
她很挑衅 要求很高
She was belligerent, demanding
那位母亲非常喜欢控制局面
The mom was very controlling
她告诉我 “这就是你要做的事情”
She told me, "This is what you're going to do."
贝亚特在给他们解释
Beata's explaining to them
这就是治疗这个病所需要做的
this is what needs to be done for the disease
你不了解她的医学诊断
You don't understand her medical diagnosis
你不知道要用多少药 来控制她的疼痛
You don't understand how much medication it takes to control her pain
但是他们就是不明白
But they just didn't understand
会有呼吸衰竭、心脏停搏的风险
There are risks of respiratory failure, cardiac arrest
她的女儿可能因此而死
Her daughter could die from this
她似乎并不担心 女儿会因此而死
and it didn't seem that she was, you know, worried about that
现在回到2016年10月7日 你去
Going back now to when you came to Johns Hopkins All Children's Hospital
约翰·霍普金斯儿童医院的时候
on October 7 of 2016
你记得那天吗?
Do you remember that day?
我觉得我记不清确切的那一天了
I don't think I remember that exact day
但我确实记得 我在约翰·霍普金斯医院最初的住院
but I do remember the very beginning of my stay at Johns Hopkins
我记得我当时很痛苦
I remember I was in a great deal of pain
你胃痛还是脚痛?
Was the pain in your stomach or foot?
你的全身都痛吗?
Was it all throughout your body?
主要是我的胃痛 我被送去了急诊室
My stomach, mainly. I was sent to the ER
之后 我被转到了儿童重症监护室 或者不管那叫什么
After that, I was transferred to the PICU, or whatever that was called
特护病房♥之类的
the intensive care unit or something
我基本就只记得这些了
That's most of what I remember
他们开始给玛雅注射低剂量的氯♥胺♥酮♥
They started Maya on low-dose ketamine
但那没起作用
but that wasn't working
随着时间的流逝 我们不觉得 我们对玛雅的状况有任何效果
As the days progressed, we did not feel we made any effect to Maya's status
我们开始怀疑 复杂性区域疼痛综合征的诊断
We began questioning the diagnosis of complex generalized pain syndrome
贝亚特知道低剂量不会奏效
Beata knew that low dosage wouldn't… wouldn't do it
但他们不听
But they didn't listen
这时候 事情开始变成双方交战
At this time, things started to become belligerent
事情开始变成谈论要离开医院
Things started becoming talks of leaving the hospital
这时候我开始感觉玛雅不安全
That's where I started feeling unsafe about Maya
电影精选列表