中士
Yes, Sarge.
你不需要雨披 太吵了
You don't need a poncho. Makes too much noise.
把C口粮的盒子拆开
And break down the C-ration boxes.
如果太重或有多余的重量 可能会坏事
If it's bulk or excess weight, shit can happen.
看来远侦队有自己的一套规矩
LURPs write the wrong rules, I guess.
就是这样 老兄 只带必需品
There it is, compadre. Carry only what you need.
如果不能装进口袋或衬里
If you can't carry it in a pocket or a liner,
你就不需要它
you don't need it, man.
但这个…
But this...
你绝对需要
...you most definitely need.
这队里有些疯狂的家伙
Got some loco dudes on this team.
我自愿来这儿的时候就知道自己签了个什么
I knew what I sign up for when I volunteered comin' over here.
听着伙计 贝克选你自有他的道理
Listen, man. Baker picked you for a reason.
既然他这么决定了 而且他了解秃鹫小队需要什么样的人
It's his reason and he knows what he needs in the Vulture.
他肯定觉得你具备所需的素质
Must figure you have what it takes.
你最好的做法就是证明他是对的
Best thing you can do is prove him right.
是 中士
Yes, Sergeant.
再往这边来一点
...just little more right here.
把这些发给小队
Get those to the squad.
喔
Whoo!
给你们的水壶
Here's your canteens.
雨下得跟撒尿似的
It's fucking pissing down there.
一直在下雨 老兄
It's always pissing, man.
胳膊怎么样了
How's the arm?
哦 没事 你拿的什么 兄弟
Oh, it's fine. What you got there, bro?
哦 这个…
Oh, this...
是神圣的祭酒
...is a sacred libation.
我搞到了这瓶私酒 -靠 你哪儿弄的
I found this hooch. -Oh, damn. Where'd you get it?
那两个特工 他们帐篷里的
Them two spooks, they had it in their tent.
想着他们出去钻林子
Figured they went out there blowing bush
跟越共交火
and trading rounds with the gooks, so,
我觉得我比他们更有资格享用这美国本土的好酒
I rate good stateside hooch more than they do.
这玩意儿比他们在家酿的土酒强点吗
This shit any better than what they cook up at home?
不 跟大烟山酿的烈酒根本没法比
No, it doesn't even compare to Smoky Mountain bust head,
但应急还行
but it'll do in a pinch. Hmm?
你还记得你烂醉如泥从那堆破事儿里脱身吗
You remember you dragging your drunken ass out of that mess?
不记得 我当时喝醉了
No, I was drunk.
但我欠你个人情 如果那有用的话
But I owe you, if that helps.
真正有用的是你别在营地喝得烂醉如泥
Oh, what helps is you not getting so shitfaced at camp
下次任务都看不清路
you can't see straight on the next mission.
我早就看到另一边有什么在等着我们了
I'd seen what was waiting for us on the other side.
所以我把这瓶私酒当作预付款拿走
Hence why I don't feel bad taking this here hooch
一点也不觉得愧疚
as an advance payment.
这叫鱿鱼换...屎
Squid pro and sh-- shit.
是等价交换 我的天 伊莱
Quid pro quo. Jesus Christ, Eli!
别试图显得有文化 不然你会失去我们都喜欢的
Don't try to sound intelligent or you're gonna lose that charm
那种魅力 - 你就不能闭上你的嘴吗 凯斯
we all love. -Why don't you shut that mouth of yours for once, Keyes?
放松点 老兄
Relax compadre.
不然你可要错过我这儿的所有礼物了
Or you're gonna miss out on all these presents I got here.
既然米勒找到了这本《圣经》… - 嗯哼
Since Miller here has found the Good Book... -Mm. Mm-hmm.
我就免了他 呃
...I'm gonna excuse him from the, uh,
在主面前的难堪了
embarrassment of the Lord.
哇 - 嗬 嗬 哥们儿
Wow. - Ho, ho, ho, buddy.
喔吼吼
Huh, ho, ho.
你想提升魅力吗 学学凯斯 伙计
You wanna work on your charm? Follow Keyes, man.
这家伙能把冰卖♥♥给爱斯基摩人
This man can sell ice to Eskimos.
肯定是拍上了哪个上校的副官的马屁才在这儿搞到这些的
Must've buttered up some assistant to the colonel to find these out here.
拍上马屁然后塞进去的
Buttered it up and slipped it in.
哦 伙计 我是跟最好的学的
Oh, man, I learned from the best.
这里面最好有奶♥子♥看
This better have tits in it.
嗯…
Well...
好了 新来的
All right! The new guy.
你得做个这辈子最重要的选择
You got the most important choice you're ever gonna make.
什么选择 - 让眼睛过瘾…
What's that? -Candy for your eyes...
或者
...or...
让嘴巴解馋
...candy for your mouth.
你选哪个
What's it gonna be?
我选择让嘴巴解馋 - 回答错误
I'll take the mouth candy. - Wrong answer.
你见过裸体女人吗 老兄
You ever seen a naked woman, man?
你妈算吗 - 哦 我去
Does your mother count? - Oh, shit.
新来的挺有种 - 哦 别这样 兄弟
New guy's got some balls. -Oh. Come on, man.
别胡扯了 新来的只是给出了一个诚实
Cut the shit, all right? New guy just made an honest
又…真实的回答 我们应该尊重这点
and... truthful answer, and we should respect that.
不过还是他妈的选错了
Wrong fucking choice though.
新来的是个傻子
New guy's a moron.
那意味着…这个归你了
That means... this is for you.
这小队没了你可怎么办
Oh. What would happen to this club without you?
大概会自相残杀吧
Probably all kill each other.
洛根
Uh, Logan, man, uh,
嘿 我们得谈谈
hey, we gotta talk.
你想分手
You wanna break up?
不 是关于
No. Uh, it's about, um,
山顶上发生的事 - 行
what happened on the hilltop. -Yeah.
我是认真的
I'm-- I'm-- I'm serious, man.
你得找个人说说这档子事儿
You gotta-- you gotta talk to somebody about this shit.
伙计... - 外面...
Man-- -U-- um, there's--
外面可没有射击教练
there's no range coaches out there, man.
你照样可以开枪 不用去念叨那些…
You can shoot without chanting all that...
老套废话 - 我控制不住 凯斯
...fucking brass bullshit. -I can't help it, Keyes.
那些声音一直在我脑子里
The voices are in my head all the time.
但如果我大声说出来 能帮我集中瞄准
But if I say 'em out loud, it helps me stay on target.
好吧 行 - 嗯
Yeah. All right. Okay. - Yeah.
但这会害死你这蠢货的
But it's gonna get your dumb ass killed.
听着…我不想看到那种事发生
Look... I don't wanna see that happen.
所以你向我保证 等我们回到后方
So you promise me, when we get back to the rear,
你会找人谈谈这个
you talk to somebody about this.
行吗
All right?
当然 我会找人看看的
Sure. I'll see somebody.
前提是我们能活着回到后方
Assuming we even make it back to the rear.
我看这帮小子把你带坏了
I see the boys are corrupting you.
很好
Good.
十分钟后小队简报 全体到简报帐篷集♥合♥
Team brief in ten mikes. All hands in the briefing tent.
是 头儿
Yeah, boss!
等咱们把那帮绿扁帽从那儿捞出来
Gonna be some embarrassed Green Berets
他们的脸可要丢大了
when we pull their asses out of there.
太他妈对了
Fuck yeah.
那他妈是什么
The fuck is that?
怪了
That's weird.
怎么了
What's up?
设备全乱套了
The equipment's all screwy.
不过我们还在正常飞行
We're still flying right, though.
马上抵达零点坐标
We're coming up on datum point zero.
一分钟后准备降落
Skids down in one mike!
一分钟 一分钟
One mike! One mike!
一分钟
One mike!
哇喔
Whoo!
祝好运 秃鹫们
Good luck, Vultures.
做好准备
Gear up.
那边从树林里穿过去的是什么东西
What was that cutting a path through the trees back over there?
像是野兽走的小道
Looks like a game trail,
但比我见过的都大
but bigger than I've ever seen.
大象 - 巨他妈大的大象 中士
Elephants? -Some fucking big elephants, Sarge.
敌人还在用它们 - 操 我真搞不懂杰里科
The enemy still uses them. -Fuck, I can't understand Jericho.
他本该说点关于大象的事 而不是一直在说
Would've something about that instead of talking about
一只该死的蠢老虎
a stupid goddamn tiger the whole time.
杰里科那家伙不靠谱的 老兄
Ah, Jericho's shit is fucked up, man.
你不能相信那个混♥蛋♥ - 别废话了
You cannot trust that motherfucker. - Cut the shit.
不管他用的什么凤♥凰♥部队编号♥ 都无关紧要
Whatever dinky-di Phoenix number he's running, don't mean nothin'.
我们有我们的任务 找到那群绿扁帽
We got our job, ind those Green Berets.
散开
Fan out!
电影精选列表