The woman was local, Annette Elmora.
这位女士是当地人,安妮特·埃尔莫拉。
Yeah, we're thinking maybe he picked her up
是的,我们在想也许他接了她
at a club or something.
在俱乐部或其他地方。
You know, wrong place-wrong time kind of thing.
你知道,错误的地点和错误的时间之类的事情。
Victim number three is where it gets interesting.
第三号♥受害者是事情变得有趣的地方。
Meet Thomas Muncie,
认识托马斯·曼西,
suspected hitter for Jericho.
杰里科队的疑似击球手。
Conspicuously missing from the carnage,
在大屠♥杀♥中明显失踪,
this man, John Knox.
这个人,约翰·诺克斯。
Traffic cam shot this six blocks away
交通摄像头拍摄了六个街区外的景色
around the time of death.
死亡前后。
Facial recognition flagged him.
面部识别标记了他。
That could just be a driver, though.
不过,那可能只是一个司机。
We're sure this guy's a driver?
我们确定这家伙是司机?
What's his jacket say?
他的夹克说什么?
Not much. He did a six-year stretch for tax evasion
不多。他因逃税长达六年
and that's only because someone ratted them out.
那只是因为有人出♥卖♥♥♥了他们。
Other than that and his service record,
除了这些和他的服役记录之外,
there's nothing on him.
他身上什么也没有。
Which means, whatever this guy does for a living,
这意味着,无论这个人以什么为生
he's pretty good at it.
他很擅长。
[Ikari] Smart, too.
[碇]也很聪明。
According to the tax auditor's notes,
根据税务审计员的记录,
John Knox holds two PhDs.
约翰·诺克斯拥有两个博士学位。
One in English Lit and one in US History.
一本是英语文学,一本是美国历史。
Even taught in Bucknell a couple of years.
甚至在巴克内尔任教了几年。
And we're thinking this guy kills people for a living?
我们认为这家伙以杀人为生?
Why?
为什么?
Hopefully, we'll get to ask him ourselves.
希望我们能亲自去问他。
What branch of service was he in?
他在哪个部门服役?
Army. He was a deep reconnaissance officer.
军队。他是一名深度侦察军官。
Remind me what that is again?
再次提醒我那是什么?
Someone who goes off alone
一个人独自出发
behind enemy lines for weeks at a time.
一次在敌后呆上几个星期。
Then, maybe we just bring him in
然后,也许我们把他带进来
as a cooperating witness.
作为合作证人。
Friend-of-the-victim kind of thing.
受害者之友之类的事情。
He might slip up and give us something.
他可能会犯错并给我们一些东西。
Does he seem like someone who makes mistakes?
他看起来像是一个会犯错误的人吗?
Hey, boss, check your texts.
嘿,老板,检查一下你的短♥信♥。
[voices in radios]
[收音机里的声音]
Another body.
另一个身体。
And now, we got three on my board already.
现在,我们的董事会上已经有三个人了。
Victim's Aryan Brotherhood.
受害者的雅利安兄弟会。
That's your métier.
那是你的专长。
Métier? Really?
工作?真的吗?
[salsa music playing]
[萨尔萨音乐演奏]
- John Knox. - Hey!
- 约翰·诺克斯。 - 嘿!
- Hi. - Is he upstairs?
- 你好。 - 他在楼上吗?
Yeah. I'm supposed to think he's doing the books.
是的。我应该认为他正在写书。
- What's he really doing? - Watching TV.
- 他到底在做什么? - 看电视。
- I married a little boy. - Yeah.
- 我嫁给了一个小男孩。 - 是的。
Well, he married up, that's for sure.
好吧,他结婚了,这是肯定的。
[Ludmilla laughs]
[柳德米拉笑]
[Knox] Xavier! Coming up.
[诺克斯]泽维尔!接下来。
[voices on TV]
[电视里的声音]
Look at this skinny son of a bitch.
看看这个瘦小的王八蛋。
They rescued him from a big cat sanctuary.
他们从大型猫科动物保护区救了他。
Locals toss him stray dogs in a cave
当地人把他的流浪狗扔进山洞里
so he can have something to eat.
这样他就可以吃点东西了。
Kind of reminds me of you.
有点让我想起你。
You know, when I first found you after your war.
你知道,当我在战争结束后第一次找到你时。
I never ate a dog.
我从来没有吃过狗。
[Philo] What's this, grocery list?
[Philo] 这是什么,杂货清单?
It's a plan, and I'm going to need your help.
这是一个计划,我需要你的帮助。
Just read it.
就读一下吧。
Hey, Ludmilla looks good.
嘿,卢德米拉看起来不错。
She still hasn't realized
她还没有意识到
what a mistake she made marrying me.
她嫁给我犯了多大的错误。
You're learning any Russian?
你在学俄语吗?
Just the stuff she says,I need to know.
只是她说的那些话,我需要知道。
"Yes, dear." "Please."
“是的亲爱的。” “请。”
All the essentials.
所有必需品。
Okay, lay it on me.
好吧,就放在我身上吧。
Stabbed at least 17 times.
至少被刺伤17次。
I put time of death between
我把死亡时间放在
3:00 and 8:00 p.m. yesterday afternoon.
昨天下午 3:00 和 8:00。
I'll get a more precise time frame
我会得到更准确的时间范围
when I get him to the shop.
当我把他带到商店时。
- All right. - Yeah.
- 好的。 - 是的。
Thanks, bro.
多谢兄弟。
There's no murder weapon yet,
目前还没有凶器
but there's a knife missing from that kitchen block.
但厨房♥里缺少一把刀。
I mean, it doesn't even look like anything was stolen.
我的意思是,看起来根本没有什么东西被偷了。
He's got an expensive watch on his wrist,
他手腕上戴着一块昂贵的手表,
he's got a wallet full of large bills...
他的钱包里装满了大额钞票...
I know this racist piece of crap.
我知道这是种族主义的废话。
His name is Andrew Palmer.
他的名字叫安德鲁·帕尔默。
He moves cash around
他四处转移现金
for the Aryan Brotherhood but... he's a cog.
对于雅利安兄弟会来说,但是……他是一个齿轮。
- Not a shot caller. - So, he winds up dead.
- 不是一个指挥者。 - 所以,他最终死了。
There's no big mystery there.
那里没有什么大秘密。
But he also did a stretch a few years back
但几年前他也做了一次伸展运动
for kiddie porn.
对于儿童色情片。
And this... this doesn't look like business.
这……这看起来不像是生意。
This looks personal.
这看起来很个人。
Detective, gate guard out front says
侦探,前面的门卫说
he was knocked out last night.
他昨晚被击倒了。
I got this.
我懂了。
Bag the victim's computers, any flash drives and discs.
将受害者的电脑、所有闪存驱动器和光盘打包。
- What are we looking for? - You'll know when you see it.
- 我们在找什么? - 当你看到它时你就会知道。
Oh, and see if you can find his phone,
哦,看看你能不能找到他的电♥话♥,
he didn't have it on him.
他身上没有。
Got it.
知道了。
[voices on radios]
[收音机里的声音]
So, how long have you known?
那么,你知道多久了?
Uh... not long.
呃……不长。
Doc says this thing moves pretty fast.
医生说这东西移♥动♥得很快。
Oh, Jesus, Knox.
哦,天哪,诺克斯。
I can't think of anything worse.
我想不出还有什么更糟糕的了。
Except maybe your pecker stops working.
除非你的啄木鸟停止工作了。
Actually, I'm looking forward to forgetting some things.
事实上,我很期待忘记一些事情。
Muncie... Christ. I can't imagine what the--
曼西……天哪。我无法想象那是什么——
That's like me shooting you.
这就像我向你开枪一样。
I don't even remember doing it. I mean, I know...
我什至不记得做过这件事。我的意思是,我知道...
I know I did it but I have no recollection of the event.
我知道我这么做了,但我不记得那件事了。
Well, count your blessings.
好吧,数数你的祝福吧。
This is a radical plan.
这是一个激进的计划。
It's the only way,I can figure it.
这是唯一的办法,我能想到。
This kid's DNA is all over the place.
这孩子的 DNA 无处不在。
He actually bled on the guy,
他实际上为那家伙流血了,
he's got his fingerprints everywhere.
到处都有他的指纹。
He might as well just signed off on the job.
他还不如刚刚结束这份工作。
Still, if you don't pull this off,
不过,如果你不把这件事完成,
- you're both fucked. - [Knox] Yeah.
- 你们都完蛋了。 - [诺克斯] 是的。
- I'm fucked either way. - That's true.
- 不管怎样我都完蛋了。 - 这是真的。
That's why I'm asking you to help me.
这就是为什么我请求你帮助我。
Look, just check in with me.
听着,跟我来看看吧。
Just check in with me now and then. You know?
时不时来找我看看吧。你知道?
- Make sure I'm on point. - Yeah, of course, sure.
- 确保我说得对。 - 是的,当然,当然。
电影精选列表