[wood floor creaking]
【木地板吱吱作响】
[aggressive knocking]
[猛烈的敲击]
Sorry, I didn't mean to...
抱歉,我不是故意的...
just to show up like this, I should've called.
就为了这样出现,我就该打电♥话♥了。
I didn't mean to ambush you, I'm sorry.
我不是故意伏击你的,对不起。
Do I know you?
我知道你?
Okay, I guess I deserve that.
好吧,我想这是我应得的。
You got to know I wouldn't be here unless I was desperate.
你要知道,除非我绝望了,否则我不会在这里。
Okay? I need your help.
好的?我需要你的帮助。
Dad, could you please just talk to me?
爸爸,你能和我说说话吗?
Dad.
爸爸。
Miles... yeah.
迈尔斯……是的。
Sure, Miles. Come here. Come on in.
当然,迈尔斯。过来。进来。
Thank you, I just... [clears throat]
谢谢你,我只是...[清嗓子]
- Have a seat. - [exhales]
- 请坐。 - [呼气]
[glass clanking]
[玻璃叮当作响]
[cork popping]
[软木塞爆裂]
No, no, no, I'm... I'm sober. Nine years.
不,不,不,我……我很清醒。九年了。
That's your blood?
那是你的血吗?
Yeah, my hand is... Uhm...
是的,我的手是……呃……
I cut it in a...
我把它剪成一个...
This is my blood and that's someone else's.
这是我的血,那是别人的血。
Holy fuck!
天啊他妈的!
[sobbing]
[抽泣]
[exhales]
[呼气]
I fucked up.
我搞砸了。
I fucked up really bad.
我真是搞砸了。
Okay... okay.
好吧好吧。
Okay, take it easy.
好吧,放轻松。
Catch your breath.
屏住呼吸。
- [exhales] - Tell me what happened.
- [呼气] - 告诉我发生了什么事。
I killed someone.
我杀了一个人。
Did they deserve killing?
他们活该被杀吗?
Okay, start there.
好吧,从这里开始。
[Miles] Okay. [clears throat]
[迈尔斯]好的。 [清嗓子]
[exhales] You have a granddaughter.
[呼气]你有一个孙女。
- Kaylee. - How did you know about her?
- 凯莉。 - 你是怎么知道她的?
Your mother told me, right after she was born.
你妈妈刚出生就告诉我的。
Yeah. Yeah, Kaylee.
是的。是的,凯莉。
What is she, like 12? 13?
她是什么样的人,12岁吧? 13?
She's 16.
她16岁了。
Here...
这里...
- Cute kid. - Yeah.
- 可爱的孩子。 - 是的。
She's a kid.
她还是个孩子。
And she met this guy...
而她,却遇见了这个男人……
Online. This...
在线的。这...
piece of shit!
狗屎!
The guy was 32 years old.
该男子今年 32 岁。
This son of a bitch gets her pregnant.
这个王八蛋竟然让她怀孕了
She's 16 years old, she's my little girl.
她今年16岁,是我的小女儿。
So, I go over to his house, you know?
那么,我就去他家,你知道吗?
I was just going to put the fear of God on him.
我只是想让他敬畏上帝。
And I show up and he's... [exhales and sniffs]
我出现了,他...[呼气并吸气]
more than I expected. Okay?
超出我的预期。好的?
[sniffs]
[嗅嗅]
He wouldn't shut up. Just kept talking,
他不会闭嘴。就一直说话,
and talking and talking about my fucking daughter.
还不停地谈论我该死的女儿。
Like, saying shit about her, like...
比如,说她坏话,比如……
"she loves it,","She wanted more."
“她喜欢它,”,“她想要更多。”
Called her "ripe.",Called her ripe, dad!
叫她“熟了”,叫她熟了,爸爸!
[groans] Fuck! I just lost it.
[呻♥吟♥]操!我刚刚把它弄丢了。
So I grabbed a knife and I sho...
于是我抓起一把刀,然后...
I shoved it into his neck.
我把它塞进了他的脖子里。
And I stabbed him.
我刺伤了他。
I just... couldn't stop.
我只是……停不下来。
[muffled scream]
[低沉的尖叫声]
I didn't care.
我不在乎。
Because I wasn't even in the room, I was...
因为我当时不在房♥间里,所以...
[exhales]
[呼气]
Did you bury this guy?
你埋葬了这个人吗?
Did I bury him?
我埋葬了他吗?
[Knox] Yeah.
[诺克斯]是的。
No, why?
没有为什么?
Because if you did, I was going to dig him up
因为如果你这么做了,我就会把他挖出来
and kill him again.
并再次杀死他。
[exhales]
[呼气]
[exhales]
[呼气]
Oh, my God...
我的天啊...
So, why did you come to me?
那么,你为什么来找我?
Are you kidding? [laughs]
你在开玩笑吧? [笑]
Well, I mean...
嗯,我的意思是...
You're the only person,I know that can... I...
你是唯一的人,我知道可以...我...
This isn't my world.
这不是我的世界。
- I don't know how to... - Get rid of a body.
- 我不知道如何... - 摆脱尸体。
I never asked you for anything in my life.
我这辈子从来没有向你要过任何东西。
Okay? And I'm here because,I had nowhere else to go.
好的?我来这里是因为,我无处可去。
Now you need me.
现在你需要我。
[Miles] Yeah, that's what this is, I'm desperate.
[迈尔斯]是的,就是这样,我很绝望。
Okay? I'm so fucking desperate that I'm here, at your house,
好的?我真是太他妈绝望了,我就在这儿,在你家,
asking you for help.
向你寻求帮助。
Now, are you [shouting] going to help me or not?
现在,你[大喊]要帮我吗?
[crickets chirping]
[蟋蟀鸣叫]
Where's the murder weapon?
凶器在哪里?
Here.
这里。
Put your clothes in that plastic bag,
把你的衣服放进那个塑料袋里
then take a shower and scrub down everything.
然后洗澡并擦洗所有东西。
Underneath the fingernails, clean everything.
清洁指甲下面的所有东西。
Then, afterwards, I'm going to wrap and clean
然后,之后,我要包裹并清洁
that hand of yours.
你的那只手。
- Then what? - Then?
- 然后呢? - 然后?
You go home to your wife
你回家见你妻子
and you never mention this again.
然后你就再也不提这件事了。
My whole life, I never asked you for anything.
我这辈子,从来没有向你要过什么。
Yeah, you said that already.
是的,你已经说过了。
Here, use that. I'm going to need those boxers, too.
在这里,用那个。我也需要那些平角内♥裤♥。
Hey, where's the body?
嘿,尸体在哪儿?
Write it down. Write it down.
写下来。写下来。
[suspenseful music]
[悬疑音乐]
[football match in Spanish]
[西班牙语足球比赛]
[groaning]
[呻♥吟♥]
[thud]
[砰]
[grunting]
[咕噜声]
[crickets chirping]
[蟋蟀鸣叫]
There you are.
你在这。
What are you doing?
你在干什么?
Nothing.
没有什么。
I talked to her.
我和她说话了。
[Miles] What did she say?
[迈尔斯]她说什么?
She wants you to take her.
她想让你带她走。
[Miles] What?
[迈尔斯]什么?
Well, I assumed this would be...
嗯,我以为这会是...
you know, like, a mother-daughter thing.
你知道,就像母女之间的事情。
Well, apparently it isn't.
嗯,显然不是。
What happened to your hand?
你的手怎么了?
I have to tell you something.
我必须告诉你一件事。
[tension music]
[紧张的音乐]
All right, what do we got?
好吧,我们得到了什么?
Elian Zubiri, out of Barcelona.
埃利安·祖比里 (Elian Zubiri),来自巴塞罗那。
We're waiting for the Interpol jacket
我们正在等待国际刑♥警♥夹克
but safe to say he wasn't a model citizen.
但可以肯定地说他不是模范公民。
电影精选列表