Ready? Okay. Release.
皮博迪、伯纳斯和尼莫
都完成了项目的第一个阶段
[narrator] Peabody, Bonus, and Nemo
have all completed
the first stage of the program.
说
Speak. Speak.
对 说 对
Yeah. Yeah. Speak. Yeah.
-[barking]
我们会有一些基本的指令
So we have basic commands,
坐啊 躺啊 你知道的 诸如此类的
the sits and the downs
and, you know, all of that.
已经挺了不起了 但是…
Impressive. Okay. But can a dog sit
when there's a roller coaster behind them?
如果有一辆过山车呼啸而过时
狗还能乖乖听话坐下吗?
[people screaming]
是时候让它们到外头
去实践教师里学到的东西了
[narrator] It's time for them to take what
they've learned outside the classroom.
实地演练会为我们提供许多信息
每只狗究竟是怎样的
[Hutchinson] Field trips
give us a lot of information
about who each dog is.
干得好 伙计
Good job, buddy.
我们要探寻这只狗在实地
是如何思考、感受和行动的
We are looking for how the dog
thinks, feels, and operates.
嗨 狗狗
[girl] Hi, doggy.
我们带着皮博迪先生来到了探险乐园
[Hutchinson] We're at Adventureland
with Mr. Peabody here.
这里到处都是噪音
It is full of noise…
[people screaming]
分散注意的东西
[Hutchinson]…distractions.
我们想要看看
他在这样的环境中是否把注意力给我
We want to see if he is able to pay
attention to me in this environment.
预备 你能跳吗?
Ready. Can you jump?
耶 乖孩子 不错
Yay. Good boy. Nice.
在听力这件事上…
因为它们能听到更高的频率
[Lee] When it comes to hearing,
because they hear higher frequencies,
狗能听到的东西比人类多四倍
dogs hear four times more than humans do.
[people screaming]
[high-pitched ringing]
作为狗主人
我们并没有经常意识到这点
[Lee] We're not always cognizant of that
as dog owners.
-[high-pitched ringing]
-[people screaming and laughing]
它们的耳朵里有18块肌肉
专门用来听东西
[Draper] They actually have 18 muscles
in their ears that are used for hearing.
-[people screaming]
-[heavy bass beat playing]
[carousel music playing]
你肯能觉得 今天很安静
[Draper] You may feel
like it's a quiet day,
可他听到的却是
那边传来了一声巨响
but he's hearing this loud sound
from over here,
this weird sound from over here…
[people scream]
这边又发出了奇怪的声音
[bell ringing]
这样挺吓人的
尤其是当他不知道声音从哪里来时
…which is startling, particularly
if he doesn't know where it's coming from,
所以在你试着训练它们
跟它们社交时
so you have to take that in consideration
你必须要考虑到这一点
when you're trying to train
and socialize them.
皮博迪 下
[Hutchinson] Peabody, down. Down.
对了 乖孩子
Yes. Good boy.
皮博迪是个非常稳定的孩子
Peabody is a very, very stable boy.
[Hutchinson laughs]
我认为他并不在意
I don't think he's bothered.
我们喜欢称它们为“防爆”狗
We like to call 'em "bombproof" dogs.
我相信就算有个炸♥弹♥
在他的5米之外爆♥炸♥
I'm sure a bomb could probably go off
15 feet away from him.
如果他回头看 前提是他会看哈…
If he looked back…
That's a big if, uh… [laughs]
他也不会被吓到
…he would be unfazed.
[snores]
这是一项非常优质的品质
[Hutchinson] That is
a very strong quality,
尤其是当我们找到一个
especially when we find the person
非常需要这样的狗帮助的人时
that could really benefit
from a dog like this.
他们越了解狗的行为
[narrator] The more they learn
about how the dogs behave,
当有特定需求的人找来时
就能完成更好的配对
the better match they can make
when it's time to pair them with a human.
[people screaming]
伯纳斯
我是不会把他放在过山车旁的
Bonus, I wouldn't put him
next to a rollercoaster necessarily.
伯纳斯 走吧
Bonus, let's go.
他对噪音更敏感些
He's slightly more noise sensitive.
(“桨” 牛排海鲜餐厅)
我们要带伯纳斯去餐厅
那里会有很多人
We are taking Bonus to a restaurant.
There's gonna be a lot of people.
人们一定会盯着他看:
They're probably
going to pay a lot of attention
to the fact that,
"Oh my goodness, there's a dog here."
“我的天啊 这里有条狗”
更何况他这么帅
Not to mention, he's super handsome.
Oh.
来吧 伙计
Come on, buddy.
当他与自己主人外出时
He has to ignore the distractions
他必须要无视那些干扰
when he's out in the real world
with his person.
会有很多餐盘来来去去
会有食物掉在地上
There's going to be trays passing along,
food on the floor.
我要观察的是
What I'm looking for is
我们坐下吃饭时 他却没东西吃
这时候他会不会不安?
is he gonna be restless while we're dining
and having a meal and he's not?
好了 伙计 坐
All right, buddy. Sit.
干得好 伙计
Good job, buddy. Good job, buddy.
伯纳斯 下
Bonus, under.
我们将狗视作一个人的延伸
We consider dogs to be
an extension of a person.
耶 再进去点
Yay. A little bit more.
这就是为什么在不同的环境中
将狗放在不同的地方是非常重要的
Which is why positioning
for different things is super important.
如果让他乖乖地待在桌子或椅子底下
If he's neatly tucked away under a table,
or he's under a chair,
他就会很安全
he's going to be safe.
他不会被人踩到
He's not gonna get stepped on.
就位后 伯纳斯就放松了
[narrator] Once in position,
Bonus is at ease.
至少在牛排上来前
[sniffing]
-Until the steak comes out.
[tense music playing]
我们不希望自己狗在地上找东西吃
[Hutchinson] We don't want our dogs
going after food that's on the ground.
它们可能会以为某个药片是食物
这片药说不定有毒
They might think a pill is food.
It may be toxic.
不行
Nope, nope, nope.
Good.
这很考验狗的自♥制♥力
It takes a lot of self-control for a dog
不去吃丢在它们面前的牛排
not to eat a piece of steak
in front of 'em.
它们很想吃 这点毫无疑问
These guys want it.
There's no denying that.
太好了 干得好 嗨 伙计
Yes, good job. Hi, buddy.
眼神交流是非常重要的
Eye contact is super important.
他把头转过去了一点
He's turning away a little bit.
太棒了 乖孩子
Yes. Good boy.
[sniffs]
我们将此作为强化的工具
We use it as a tool of reinforcement.
乖孩子 干得好
Good boy. Nice job.
一只表现良好的狗
能获得训狗者的正反馈
A dog that checks in can get
positive feedback from the handler.
嘿 你做得对
"Hey, you're doing the right thing."
很好
Good.
乖孩子 太好了
Good boy. Yes.
在没有人类参与时
[narrator] When humans aren't involved,
狗的眼神完全不是这么用的
dogs use eye contact
in a very different way.
[sheep bleating]
边境牧羊犬会用眼神来控制绵羊
Border Collies use "the eye"
to control sheep.
那种锐利的凝视是在模仿狩猎
The hard stare mimics hunting,
于是羊群就会聚集起来…
so the sheep flock together
根据狗的意志移♥动♥
and move to the dog's will.
狼也一样
Wolves do the same,
电影精选列表