Like, where did this car come from?
理奇 如果我坐的这辆车 是偷来的 我发誓...
Rich, if I am sitting in a stolen car, I swear--
是分期付款买♥♥的
It's on a layaway plan.
你在逗我吗
Are you kidding me right now?
你为什么总做这种事情
Why do you keep doing stuff like this all the time?
看着我 孩子
Look at me, son.
你并非一无是处 理查德 你在听我说话吗
You're not worthless, Richard. Do you hear me?
你又不傻
You're not stupid.
你两个耳朵之间有脑子 不是只有那些可笑的胡子
You've got a brain between those ears, not just that dumb mustache.
你不是你父亲 但如果你不改变 就会成为他
You're not your father, but you will be if you don't change.
如果你不悔悟 就会被关进大牢或埋入地下
If you don't wake up, you're gonna end up in a cell or in the ground.
我们不能失去你 理奇
We can't lose you, Rich.
我觉得你可以创造更好的人生
And I think you can do better.
他没有严惩我真是奇迹
Man, it's a miracle he didn't throw the book at me.
喂 理奇
Hey, yo, Richie! Richie!
兄弟
Hey, vato!
可以出发了吗
You ready to leave?
我们走 兄弟
Let's go, homey!
走啊
Let's go!
生活就是选择
You see, life is about choices.
重大的选择
Big ones.
我该选择更好的东西了
It was time for me to choose something better.
但更好并不总是意味着更容易
But better doesn't always mean easier.
我们现在不能修那个 没有时间
We can't fix that right now. We don't have time.
这东西卡住了
This thing's stuck.
这根电线被腐蚀了 什么情况
This wire is corroded. What the hell?
宝贝 你饿了吗
Yes, amor. Are you hungry?
妈妈 你看
Amá. Amá, look.
我知道 宝贝 我知道
I know, baby. I know.
给 嚼嚼
Here. Chew.
你得快点了 亲爱的 我们要迟到了
You gotta hurry up, baby. We're gonna be late.
好的
Yeah, yeah.
-怎么会... -吐出来
-How the heck… -Spit.
-把腿抬起来 -我好像修好了
- Put your leg up. - I think I got it.
我好像修好了
Okay, I think I got it.
好了 去吧 去客厅等着
All right, go. Go wait in the sala.
太好了 墨西哥人真行
我修好了
I fixed it.
亲爱的 听起来情况很不妙
Baby, that sounded really bad.
不妙吗 不是的 冰箱只是在休息
Bad? Nah. No, the fridge is just taking a nap.
-食物会坏的 拜托 -食物不会坏
-The food is gonna spoil. Come on. -The food will be fine.
我们该怎么办
What are we gonna do?
-我们什么时候有时间修 -嘿
-When are we gonna have time to fix it? -Hey.
-我们买♥♥不起新的 -看着我
-We can't afford another. -Look at me.
-我们该怎么办 -深呼吸
-What are we gonna do? -Breathe.
三
Three.
Two.
二
Two.
一
One.
-深呼吸 -深呼吸
- Breathe. - Breathe.
今天会有人接受我
Someone's gonna say "yes" today.
好的
Yeah.
我可以的
I got this.
我确实可以
And I did have this.
-朱迪还给我做了一份高级的简历 -打扰一下 伙计 你好吗
- Judy even made me a fancy résumé. -Excuse me. Hey, man. How are you?
因为谁会拒绝听起来如此高级的东西
'Cause who's gonna say "no" to something that sounds so French?
-我们这里没工作 兄弟 -我会修剪草坪
-We don't got no work, bro. -Now, I can mow lawns.
我会把灌木围起来 我会清理设备
I can hedge the bushes. I'll clean out the equipment.
-什么都会 -抱歉 伙计 我这里不缺人
-Whatever you need. -Sorry, man. My crew's full.
这是我的电♥话♥号♥码 如果有工作 随时可以打给我
Here's my number. Just call me anytime if something opens up.
打扰一下 你知道哪里招人吗
Excuse me. Do you know where they might be hiring?
我父亲和爷爷都是农场工人
My father and grandfather were farmworkers.
我小时候也是 所以我记得很清楚
I was too when I was a kid so, I-- I remember well.
如果你愿意收下我的简历
If you could just take my résumé.
No, thanks.
不了 谢谢
No, thanks.
不了 谢谢
No, thank you.
这是我的简历
Here's my résumé.
我什么都会做 我会洗碗 什么都会
And I'll do anything. I'll wash dishes. Whatever.
别抱太大期望
Don't hold your breath.
给你
There you go.
有些人称之为少管所 我称之为夏令营
Some people call it juvie. I call it summer camp.
双手搬运公♥司♥
招聘 请进来详谈
堆放一堆垃圾哪里用得着高中文凭 对吧
Who needs a high school diploma to stack a bunch of junk? Am I right?
我们不招人了
We ain't hiring.
只是你看起来不像有进取心的人
You just don't look like the kind of guy who's got an ounce of initiative.
那种人长什么样
What kind of guy does that look like?
嘿 那是我的车
Hey, hey, hey! Hey! That's my car.
不准那样做 你得尊重别人的财产 可恶
Don't do that! You have respect for other people's property, dang it!
嘿
Hey, hey, hey!
-你明白了吗 -不要碰我的孩子
-You understand me? -Get your hands off my kid!
不要那样对他说话
Don't be talking to him like that.
天啊 你们这些女人 就像工厂一样造这些湿背人
Good Lord! You women pump these wetbacks out like a factory.
-你刚才说什么 -嘿 你碰我的孩子了吗
-What did you just say? -Hey! Hey! You touch my kid?
-算了 理奇 -什么叫“算了”
-Leave it, Rich. -What do you mean, "leave it"?
就是算了 警♥察♥会来 那样对我们就不好了
Yes, leave it! The police will come, and that's not good for us.
妈妈
Mommy?
什么是湿背人
What's a wetback?
没事 宝贝 你什么都没有做错
It's okay, baby. You didn't do anything wrong.
好了
Okay.
我知道
I know.
我们迟早都得进去 亲爱的
We need to go in at some point, babe.
我真的不想进去
I really don't want to.
孩子们需要吃饭
The kids need to eat.
-我们家有吃的 -我们没有
-We have food at home. -No, we don't.
冰箱坏了 我们没有工作
The fridge just broke. We don't have work.
你以为我不知道吗
You think I don't know that?
卖♥♥玉米饼付不了账单 我们孩子的鞋子还开胶了
Tortillas can't pay the bills, and our kids have shoes that talk.
我们需要帮助
We need help.
拜托放下自尊 我们去瓦乔家吧
Please just suck it up, and let's go into Vacho's.
你姐姐不能在店里多给你排班吗
她试过了 妈妈 没有更多轮班了
你知道吗
养家不是你的职责
It's not your job to provide for your family.
是这个笨蛋的
It's this menso's job.
你怎么回事
What's the matter with you, huh?
让你的女人那么辛苦
Letting your woman work so much.
你如果看过《圣经》 就会知道养家是男人的职责
If you read the Bible, you'd know it's a man's job to provide for his family.
你没听错 上帝
You heard that right. God.
瓦乔大约五年前得到了救赎
Vacho got saved about five years ago.
他用某种耶稣果汁代替了杜松子果汁酒
He replaced the gin and juice with some Jesus juice.
你得给自己的孩子树立榜样 对吧 孩子
You need to set an example for your kid. Ain't that right, mijo?
他今天找工作了 对吧 儿子
对 我们俩都找了 只是现在谁都找不到工作
Yes. We both have. There's just no work for anybody right now.
有工作的 一直都有工作
Oh, there's work out there. There's always work out there.
问题是 在他们眼里 你只是一个一无是处的匪徒
Problem is, all they see is a good- for-nothing gangster when they see you.
如果你把生命献给上帝
-Mm-hmm. -If you gave your life to the Lord,
就会知道帮助来得有多快 儿子
you would see how fast the help would come, mijo.
在我印象中 耶稣和我一样 是贫穷无助的棕色人种
Well, last time I checked, Jesus was poor, prieto and powerless like me.
他也干了不少匪徒勾当
And he did some pretty gangster shit.
你想成为好丈夫或好父亲吗 懒鬼
You wanna be a good husband and father or what, huevón?
把这个点着 然后祈祷 会有用的
孔查 别点什么蜡烛了 好吗
Ya, Concha. Stop it with the candle, huh?
-什么蜡烛都救不了他 -好了 瓦乔
- Ain't no candle gonna fix him. - Okay, Vacho.
他得自救
He needs to fix himself.
谢谢 孔查 现在我什么都相信
Thank you, Concha. At this point, I'll put my faith in anything.
不如忘了那个破蜡烛 对我有点信心
How about you forget about the stupid candle and have a little faith in me, huh?
理奇 你有没有搞错
Rich, are you serious?
我感觉别无选择
It felt like I had no choice.
我必须重新做自己最熟悉的行当
I had to go back to what I knew best.
如果我想重新贩毒 就得找我的老朋友
And if I wanted to start selling again, I had to check in with the old crew.
Órale. What's up, homeboy?
你好吗 朋友
Órale. What's up, homeboy?
-你好吗 -是我们的大佬
- What's up? - It's the big dog.
你终于要做回老本行了 兄弟
You finally back for more business, ese?
电影精选列表