Nah, I'm just playin'. It didn't go down like that.
你觉得那些蠢货有那个魄力吗 没有
You think these fools had that in them? Chale.
这是热辣奇多的销♥售♥报告
Here's the latest sales report on Flamin' Hot Cheetos.
哇 芬利 你给这个投资了多少钱
Whoa, Finley. How much money did you put into this?
-怎么这么问 -因为加利福尼亚南部在大卖♥♥
-Why? -Because Southern California's blowing up.
这...这不对
Hmm. That-- That's a blip.
先生 我们到底为什么还要把时间浪费在
Look, uh, sir, why on earth are we still wasting time
一个清洁工的疯狂想法上
on this janitor's crazy ideas?
你还是觉得我在给一个清洁工投资吗
You still think I'm investing in a janitor?
芬利 拜托
Finley, come on.
我在投资一个愿景
I'm investing in a vision.
西班牙裔市场就是未来 这个人会带我们走向那个未来
The Hispanic market is the future, and this man is going to lead us there.
你最好快点参与进来 伙计
Better get on board, buddy.
我买♥♥了甜甜圈
Compré doughnut.
好的 伙计
Of course you did, flaco.
Mmm.
保洁部 你有什么事
Maintenance, can I help you?
理查德吗 我是罗杰·恩里科
Richard? It's Roger Enrico.
你好 先生
Hello, sir.
我们再要一些
We're gonna need more cases.
好的 没问题
Oh-- Yeah-- Okay.
好的 先生 要多少 五千箱吗
Yes, sir. Like, how many? Like, 5,000?
不 理查德 要五百万箱
Mmm. No, Richard. Five million.
我们要五百万箱
We're gonna need five million.
你没开玩笑 对吧
Not playing, are you?
没有 理查德
No, Richard.
好的 先生 我这就去办
Yes, sir. Um, right away, sir.
谢谢
Thank you.
耶
Yeah!
All lines go.
所有生产线启动
All lines go.
所有生产线启动
All lines go!
奇多 热辣口味
辣得要命
六个月后
工厂的一切终于恢复正常
Things finally got back to normal at the factory.
我们的轮班都回来了
We all had our shifts back.
嘿
Hey!
-他们打电♥话♥了吗 -他们打电♥话♥了
-They called? -They called.
然后呢
And?
现在站在你面前的是 贝克斯菲尔德分厂的新厂长
You're now looking at the new plant manager in Bakersfield.
太好了 他们应该让你做董事长的 兄弟
Oh, yeah! Man, they should have made you damn president, brother.
你说得没错
Well, you're not wrong.
他们说我的事了吗
They say anything about me?
但他们会的
But they will.
他们会的
They will.
肯定会的
You'll see.
蒙塔涅斯 我需要你去六楼的C房♥间
Hey, Montañez. I need you to head up to room C on six.
我需要你尽快把那里打扫干净
I need it cleaned out ASAP.
不要
Actually, no.
在得到机械师的面试机会之前 我什么都不会做
I'm not gonna do anything until I get an interview for the machinist gig.
你在上班
Look, you're on the clock.
做好本职工作 我会想想办法的 拜托了
Just do the job you got, and I'll see what I can do. Please.
你好 理查德
Ah, hello, Richard.
恩里科先生 你怎么...你怎么在这里
Mr. Enrico, what are you-- What are you doing here?
我来这里开会 我在会上讲了你的故事
Ah, I was in town for a convention, where I told them about your story.
他们很喜欢 当然了 我讲得激♥情♥澎湃
Course, I told the shit out of it…
因为这个故事我再熟悉不过了 理查德
…'cause it's a story I know very well, Richard.
我还是一个流着鼻涕的意大利小屁孩时
You know, I ran around the mines of small-town Chisholm, Minnesota
总在明尼苏达奇泽姆的矿上跑着玩
when I was a snot-nosed Italian kid,
有着那个地方容不下的梦想
who had dreams bigger than what that place could contain.
问题是 理查德
The thing is, Richard,
梦想家不能被束缚
visionaries can't be contained.
聪明的人不会想束缚他们
And a smart person doesn't try to contain them.
事实上 像我们这样更聪明的人 会投资梦想
In fact, smarter guys, like us, invest in vision.
所以我觉得投资你的梦想
So I'm thinking it's a good idea…
是个好主意
to invest in yours.
-我没...我没明白 -你觉得如何
-I-I don't-- I don't understand. -What do you say?
你想加入我们吗
You wanna join us?
并给我们说说 你针对自己社区的宏大营销计划吗
And show us the big plans you have for marketing to your community?
Um.
理查德·蒙塔涅斯 多元文化营销总监
我费了好大劲才帮你把这个“涅”字放上去
I had to kick a little ass to get the Ñ on there for you.
哇 我...
Wow, I--
真的吗
For real?
理奇
Richie!
Órale. Let's go, Richie!
加油 理奇
Órale. Let's go, Richie!
好样的 亲爱的 这才是东部的小伙子 亲爱的
Way to go, baby! East-siders, baby!
I got ya!
我骗到你了
I got ya!
这部分...这部分终于是真的了
This part… This part was finally real.
理查德·蒙塔涅斯 多元文化营销总监
客户服务 217号♥线
Customer service, line 217.
喂 感谢致电塔吉特仓库
Hello, and thank you for calling Target Warehouse.
我是朱迪 需要为你做什么
This is Judy. How can I help you?
朱朱 是我
Hey, Jude. It's me.
亲爱的 怎么了
Hey, baby. What's up?
我们需要更多领带了
We're gonna need more ties.
我的天啊
Oh, my God.
我太为你自豪了
I'm so proud of you.
你看 在这个世界上 没有所谓的“区区清洁工”
Well, you see, in this world, there's no such thing as just a janitor.
没有所谓的“区区服务生”
There's no such thing as just a waiter.
没有所谓的“区区勤杂工”
No such thing as just a busboy.
非常感谢
Thank you so much.
没有所谓的“区区泊车员”
There's no such thing as just a valet.
没有所谓的 “区区花匠” “区区机械工” “区区女佣”
No such thing as just a gardener, mechanic, maid.
因为我们都在书写自己的故事 我们在创造自己的命运
Because we all write our own stories. We create our own destinies.
-谢谢你 兄弟 -谢谢
-Thank you, brother. - Gracias.
你觉得我会让别人抢走我的命运吗
And you think I was gonna let someone else steal mine?
不会 绝对不会
Nah. Never.
热辣奇多
♪ Oh, oh You got places to go ♪
♪ You're not always this slow ♪
被誉为拉丁裔营销教父的
♪ You're not always this slow ♪
理查德成为百事及菲多利的高管
♪ Oh, no, no, no, no, no ♪
♪ They will tell you you're crazy ♪
理查德的才能开创了一整个
♪ They will call you a fool ♪
辣味产品行业
♪ They will call you a fool ♪
激浪饮料 热辣口味 立体脆 热辣清爽口味
♪ They will think they can stop you ♪
热辣奇多如今是价值数十亿美元的品牌
♪ But there's no stopping you ♪
♪ They can't put out What you got inside you ♪
♪ No way to put out the flame ♪
2019年 在从事了42年的 创新和领导工作后 他光荣退休
♪ Nothing can hold you back ♪
♪ No one can kill your vibe ♪
理查德和朱迪养育了三个儿子
♪ That's right ♪
他们已经携手走过48年多的岁月
♪ When you got the fire inside ♪
♪ When you got the fire inside ♪
朱迪一直伴他左右
♪ Oh, you're gonna own this life ♪
♪ That's right ♪
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
♪ 'Cause you got the fire You got the fire ♪
♪ Oh, the fire ♪
根据理查德·蒙塔涅斯
♪ Oh, the fire ♪
所著的 《男孩、卷饼和饼干:从清洁工到高管》
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
以及
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
理查德·蒙塔涅斯和朱迪·蒙塔涅斯的 人生故事改编
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
♪ You're gonna do it your way ♪
♪ Gonna change up the game ♪
♪ You got no time to waste ♪
♪ No making no excuses ♪
-♪ Nah ♪ -♪ You are here making moves ♪
♪ You were made for the hustle ♪
♪ Born to break the rules ♪
♪ They can't put out What you got inside you ♪
♪ No way ♪
♪ They'll never stop you ♪
♪ Nothing can hold you back ♪
♪ No one can kill your vibe ♪
♪ That's right ♪
♪ When you got the fire inside ♪
♪ When you got the fire inside ♪
♪ Oh, you're gonna own this life ♪
♪ That's right ♪
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
♪ 'Cause you got the fire You got the fire ♪
♪ Oh, the fire ♪
♪ Oh, the fire ♪
♪ 'Cause you got the fire inside ♪
♪ 'Cause you got the fire inside you ♪
电影精选列表