Everything I grew up with, in a bag.
辣味薯片
Chile chips.
如果你们推出这个 就会发现一个
And if you put this out there, you'll see that there's this whole market
其他人从未重视过的市场
that no one else is paying attention to.
我们这些人
Us, la gente.
市场份额呢 你的“产品”能卖♥♥多少钱
And what about market share? How much would your, uh, "product" yield?
说说你的看法
-According to you. -Um…
市场份额是什么鬼
What the F is market share?
书里没有讲
That wasn't in the books.
也许讲了 书太多了
Or maybe it was. It was a lot of books.
Um…
这么多市场份额
This much.
算了
You know what?
我不知道什么是市场份额
I don't know what market share is
因为我没有穿着西服坐在公♥司♥办公室里
because I don't sit up in no corporate office wearing a suit.
我和我的同胞生活在底层
Like, I'm down here with mi gente,
以下是我对他们的了解
and here's what I know about 'em.
他们在那些货架上寻找自我
They're looking for themselves on those shelves.
他们想知道 他们在家乡吃的食物受到了你们的重视
They wanna know that the food that they eat at home is valued by you.
知道我们很重要
That we matter.
当我拿起我们的产品时 我想知道我是重要的
I wanna know that I matter when I pick up one of our products.
对于你们 对于这个公♥司♥ 对于这个世界
To you, to this company, to the world.
所以在立体脆 菲力多滋 爆米花里面 加入这个辣酱吧
So put this chili slurry on Doritos, Fritos, popcorn, anything.
因为说到底 重要的是我们给他们的感觉
Because, at the end of the day, it's how we make them feel.
如果我们知道有一款为我们生产的产品
If we knew that there was a product out there for us,
我们会说 “把我们的钱都拿去吧 混♥蛋♥们”
we'd say, "Take all our money, cabrones."
Oof, I got a little hood there at the end, but…
我最后有点粗俗了 但是...
Oof, I got a little hood there at the end, but…
各位
Gentlemen…
你们知道我们会得到这么多市场份额吗
…did you know we could get this much more market share?
你们知道吗
Did you?
谢谢你 理查德
Thank you, Richard.
你给了我们很多值得思考的东西
You have given us a lot to think about here.
Uh, sir, I got--
先生 我有...我还有一些图表给你看
I got some more graphs and stuff that I can show you.
老板 中西部的研发部门 已经研究出了一种辣味产品
Sir, R & D already has a spicy product in the Midwest,
试吃的结果还可以
and it's testing just fine.
还可以吗 我的目标可不只是“还可以” 詹姆斯
Just fine? I aim to do better than "just fine," James.
让味好美把辣味调料送到这里
Have McCormick send the spicy seasonings here.
我看好这个人
I have a good feeling about this man.
他可能不知道什么是市场趋势
He may not know about market trends,
但他了解人心 这一直都是我投资的方向
but he knows about people, and that's where I always put my money.
我们看看他能做成什么样
Let's see what he can do with it.
老板 要迅速改变计划所需的资源...
Sir, the resources required for it to pivot so quickly--
詹姆斯 看来你有工作做了
James, looks like you have some work to do.
我们要结束参观吗
Do we wanna finish the tour?
他回来了 宝贝 快去
He's here, baby! Go!
-爸爸 -嘿
- Dad! - Hey!
-情况怎么样 -很顺利
- How was it? - Great.
-你跟他们说起我了吗 -当然说了
- Did you tell them about me? - Of course I told them.
恩里科想用五千箱测试市场
Enrico wanted to test the market with 5,000 cases.
味好美 工业产品部门
之后的几个月一晃而过
The next few months were a blur.
我成功了 我得到了机会
I did it, man. I got my shot.
虽然不是朱迪做的 但也凑活
Well, it's not Judy's, but it will do.
第一包成品
First one off the line.
奇多 热辣口味
你做得很好
You did good.
我是有进取心的人 这个就是我的杰作
I was the guy with initiative, and this was my magnum opus.
这句话是朱迪教我的
Judy taught me that phrase.
莱芙士 薯片
立体脆 纳乔芝士口味
菲多利总部 詹姆斯·芬利
不出我所料 那款产品卖♥♥不出去 所以我们要撤货了
As I suspected, the product isn't selling, so we're pulling it.
产品上市的时间还不够长
They haven't been on the market long enough.
蒙塔涅斯先生 是产品卖♥♥不出去
Mr. Montañez, product's not moving.
原因就这么简单
Simple as that.
芬利先生 我想知道 我们目前卖♥♥出去了多少箱
Mr. Finley, I was just wondering, how many cases have we moved so far?
我现在还没有这方面的消息
I don't have that information in front of me.
但照这样下去 我们不能继续投资理查德的策略了
But we can't continue to invest in Richard's strategies at this rate.
什么策略
What strategies?
你什么都没让我做
You haven't even let me do anything!
比如你面向拉丁裔城市了吗
Like, are you even targeting all the Latino cities?
到处都有我的同胞 帕科伊马 蒙特贝洛
We're everywhere! Pacoima. Montebello.
当然了 蒙塔涅斯先生
Of course, Mr. Montañez.
你那个市场没有人买♥♥
And no one in your market is responding to it.
芬利先生 能...能再给我们一周时间吗
Uh, sir, Mr. Finley, could-- could we just get one more week?
我们只有这一个要求
I mean, that-that-that's all we're asking.
怎么了 出什么事了
Hey! What is it? What happened?
那款产品卖♥♥不掉
They're not moving the product.
他们要撤货了 他们要把我们的工厂关了
They're killing it. They're gonna shut us down.
我以为自己是谁
Like, who'd I think I was?
我就是一个无名小卒
I'm a nobody.
装作我能有所作为的样子真蠢
Pretending like I could do something was stupid.
等一下
Oh, wait a minute.
你发现那款产品卖♥♥不出去
You find out that the product's not moving,
所以你就觉得自己是一事无成的笨蛋了
so you decide that you're an idiot and can't do nothin'?
想想下一步怎么做
Figure out the next step.
什么下一步
Yeah, what next step?
我们这种人是没有下一步的
There's no next step for guys like us.
如果有下一步 你早就做到朗尼那个位置了
If there was a next step, you would've had Lonny's job a long time ago.
好吧
All right, all right.
你说得没错
You ain't wrong.
但我让那件事阻止我 成为这里最优秀的员工了吗
But did I let that stop me from being the best damn worker here?
这个地方阻止你
Did this place stop you
鼓起勇气拿起电♥话♥ 打给罗杰·恩里科了吗
from having the balls to pick up the phone and call Roger Enrico?
但后来我自取其辱了
Yeah, but then I embarrassed myself.
耻辱从未让你停下过脚步
Embarrassment's never stopped you before.
去提问题 你曾经把我问得筋疲力尽
Ask questions. You wore my ass out with 'em.
听好了 我十年前认识的那个人不会放弃
Look here, the person I met ten years ago wouldn't blink.
他无论如何都会达成目标
He'd find a way, any way, to get it done.
我不想20年后见到你
I don't wanna look you up in 20 years from now
发现你还在底层挣扎
just to find out you're still down here on the bottom.
加把劲
Step up!
亲爱的 你不能给恩里科打电♥话♥吗
Baby, can't you just call Enrico?
就是给恩里科打电♥话♥ 才让我惹上的这个麻烦
Calling Enrico is what got me in this mess in the first place.
克拉伦斯说得对
Clarence is right.
我得想办法
I gotta figure this out.
-爸爸 -怎么了 宝贝
- Apá. - What's wrong, baby?
他很害怕
He got scared.
你不用害怕
Oh, you don't need to be scared.
只是停电了
The power just went out.
再说了 你♥爸♥爸能解决一切问题
Plus, your dad's gonna take care of everything.
我应该知道产品为什么卖♥♥不出去了
I think I know why it's not selling.
-什么意思 -奇多
- What do you mean? - The Cheetos.
他们没有告诉任何人它的存在
They didn't tell anyone it exists.
没有广♥告♥ 但其他东西都有广♥告♥
There's no commercials, but there's commercials for everything.
曲奇脆饼干麦片 世嘉 但没有热辣奇多的广♥告♥
Cookie Crisp, Sega, but none for Hot Cheetos.
我没看到过
I didn't see none.
Hmm.
等等
Wait.
我们购买♥♥广♥告♥吧
Let's buy a commercial.
我知道这杯水车薪 但好歹是个开始
I know it's not a lot, but it's a start.
这个小家伙要把他的午饭钱
This little mocoso was giving me his lunch money,
卖♥♥废品的钱给我
his recycling money, everything.
我不会拿的
And I wasn't gonna take it.
好的
All right.
但我会采纳他的想法
But I was gonna take his idea.
我会把你的工作找回来 老大
Hey! I'm gonna get your job back, big dog!
但我需要你的帮助
But I need your help.
我现在有点忙 兄弟
Little busy here, bro.
这边 罗梅罗太太
This way, Mrs. Romero.
我有个想法 但我需要你们做你们最擅长的事情
I got an idea, but I need you guys to do what you do best.
是吗 什么事
Oh, yeah? What's that?
游击营销
A little guerrilla marketing.
电影精选列表