把注意力集中在我身上,好吗?
Focus on me, okay?
只要专注于我。
Just focus on me.
- 你明白了。- 好的。
- You got this. - Okay.
- 好吧?- 好的。
- Alright? - Okay.
嘿,费莉西亚,我在寻找什么?
Hey, Felicia, what am I lookin' for?
布罗迪,动力阻尼器灯将保持亮起
Brody, the power dampeners in the lights will remain on
直到您重置发电机。
until you reset the generator.
费莉西亚,我不知道我他妈在找什么!
Felicia, I don't know what the fuck I'm lookin' for!
回覆您的评论!
Answer your coms!
重置后,它将熄灭几秒钟
When it's reset, it will go off for seconds
回来之前。
before coming back.
这应该会重置所有 Nullies。
That should reset all Nullies.
布罗迪?
Brody?
布罗迪,你需要重置发电机!
Brody, you need to reset the generator!
布罗迪,你听得到我说话吗?
Brody, can you hear me?
该死的,费莉西亚,回答你♥他♥妈♥的对讲机!
Goddammit, Felicia, answer your fuckin' walkie!
哦,船长!
Oh, Captain!
我希望你能幸福。
I hope the hell you're happy.
现在,你被困在在这陪著我。
Now, you're stuck in here with me.
你觉得这个狗屎怎么样?
How do you like that shit?
如果你也没关係不管现在还是不欺骗我。
It don't matter if you double-cross me now or not.
转帐刚完成,它还在那裡,
Transfer has just gone through and it's still there,
所以将死,混♥蛋♥。
so checkmate, motherfucker.
你怎么认为关于那些苹果?
What do you think about those apples?
你知道那些新东西
You know that new stuff
他们一直在放在我们的食物中?
they've been puttin' in our food?
它只是没有同样的踢法,你知道吗?
It just doesn't have the same kick, you know?
队长!
Captain!
那些该死的动物想要撕裂自己
Those fuckin' animals wanna tear themselves
一个新混♥蛋♥?
a new asshole?
让他们吧!我不在乎。
Let 'em! I don't give a shit.
没有人会去任何地方。我还有我的,好吗?
Nobody's goin' anywhere. I still got mine, okay?
你到底在笑什么啊,孩子?
What the hell you smilin' about, huh, boy?
答案很简单。
The answer is very simple.
就像你一样。
Just like you.
嗯,吐出来如果你有答案的话,笨蛋。
Well, spit it out if you got an answer, sucker.
我知道一些事情你不知道。
I know something you don't know.
你什么都不知道。
You don't know shit.
我打赌你没有看到这一点。
Bet you didn't see that comin'.
出来吧,队长!
Come on out, Captain!
我只是想谈谈。
I just wanna talk.
我防弹。
I'm bulletproof.
你已经超出你的范围了,布罗迪。
You're way out of your league, Brody.
你会死在这裡的。
You're gonna die down here.
你总是在中间废话,不是吗?
You're always in the middle of the bullshit, aren't you?
你认为任何一个是一场意外吗?
You think any of this was an accident?
洛贝说他已经有人了在他的口袋裡。
The Lobe said he had someone in his pocket.
发誓那是你。
Swore it was you.
是的。我们甚至在这裡完成了。
Yeah. We even done here.
该死的,丹尼!
Goddamn it, Danny!
快点。现在来吧。
Come on. Come on now.
我敢打赌你认为自己很聪明,不是吗?
I bet you think you're pretty smart, don't you?
唔?我们这裡裁员了,宝贝。
Hmm? We got redundancies here, babe.
无效离线。嗯,好吧。
Nullies offline. Hmm, fine.
轻阻尼器,他们还在继续。
Light dampeners, they're still goin' on.
这是正确的。
That's right.
但你还是吃了粉在食物裡,不是吗,孩子?
But you still ate the powder in the food, didn't you, boy?
自从我假释以来,我就没有吃过监狱裡的狗屎了。
I haven't eaten that prison shit since my parole.
你喜欢魔法吗?
You like magic?
是的,我喜欢魔法。
Yeah, I like magic.
哦,你完成了。
Oh, you're done.
你知道吗,我杀了你之后,
You know, after I kill you,
也许我有一些男孩在外面
maybe I have some of my boys on the outside
参观一下给你那个贱♥人♥。
pay a little visit to that bitch of yours.
去你♥妈♥的♥,吉姆。
Fuck you, Jim.
我多了一种力量没有人知道。
I have one more power nobody knows about.
耶稣。
Jesus.
我知道关于的一切你♥他♥妈♥的愚蠢的屁♥股♥!
I know everything about your stupid fucking ass!
你有什么力量我不知道……什么?
What's your power I don't know about... what?
- 到底怎么回事?- 到底怎么回事?
- What the fuck's goin' on? - What the fuck's going on?
到底是怎么回事?
What the fuck is going on?
很有趣,不是吗?
Interesting, isn't it?
这就是重置。
That's a reset.
我是否必须花费通夜
Am I gonna have to spend the whole night
和这个混♥蛋♥?
with this schmuck?
是的,我认为没关係。
Yeah, I think it's okay.
好吧。好的。
Alright. Okay.
给他蒙面。现在就带他来玩纸牌游戏吧!
Mask him up. Bring him to solitaire now!
你还活著。我很担心。
You're alive. I was so worried.
是这样吗?让我告诉你,为什么不再尝试呢
Is that so? I tell you what, why don't you try that again,
多一点感觉吗?
a little bit more feeling?
让我相信
Make me believe
我会买♥♥给你一张去好莱坞的单程票。
and I'll buy you a one-way ticket to Hollywood.
唔。
Hmm.
因为,女孩,你从事的是错误的职业。
'Cause, girl, you are in the wrong profession.
到底是怎么回事?
What the fuck is going on?
把手拿开离开我。
Get your fuckin' hands off of me.
我是德夫林,你这个白♥痴♥。是我,你这个白♥痴♥。
I'm Devlin, you moron. It's me, you idiot.
我是监督者。
I am the overseer.
他怎么了?
What got into him?
谁他妈知道?
Who the hell knows?
我的意思是你看过录影带正确的?
I mean you've seen the tapes, right?
男孩已经完成了并失去了他该死的大理石。
The boy's done and lost his damn marbles.
所以发生了什么事无论如何都在这裡吗?
So, what happened in here anyway?
据我们所知,
Far as we can tell,
平板电脑的软体补丁出错。
a software patch of a tablet went wrong.
不得不重新启动整个系统。
Had to restart the whole system.
唔。我懂了。还有力量。
Hmm. I see. And the power.
为什么备用发电机没有启动?
Why didn't the backup generator kick in?
正在努力。
Working on it.
找到鑽石吉姆和布罗迪船长
Found Diamond Jim and Captain Brody
锁在一起。
locked in together.
哦!
Oh!
吉姆死了,布罗迪还活著。
Jim's dead, Brody's alive.
嗯,你听起来呃,对此很心碎。
Well, you sound uh, quite broken up about it.
让我告诉你,让清洁工去那裡
I tell you what, have janitorial go down there
并清理发电机房♥,
and clean up the generator room,
让一群技术男孩在那裡迅速分♥裂♥,
and get a bunch of tech boys down there lickety-split,
好吧?
alrighty?
谁说他们是在发电机房♥?
Who said that they were in the generator room?
演绎推理,演绎的飞跃。
Deductive reasoning, deductive leaps.
你必须做那些当你负责的时候。
You gotta make those when you're in charge.
嗯,我确定布罗迪会很高兴。
Well, I'm sure Brody will be happy.
哦,别担心,你会选择的起来吧,监工女士。
Oh, don't worry, you'll pick it up, lady overseer.
监工?
Overseer?
嗯嗯,你听到了。
Mmhmm, you heard me.
我有十足的信心在你裡面。
I got every damn confidence in you.
你煮的咖啡也很好喝。
You make good coffee, too.
来吧,流感。进去。
Come on, Flu. Get inside.
结束了。继续!
It's over. Go on!
继续!
Go on!
趴下!
Stay down!
医生。
Doctor.
只需一秒钟。
Just one sec.
是的。
Yeah.
好的,你可以走了。
Okay, you're good to go.
你好。
Hi.
我没有……我真的没有去谢谢你。
I didn't r... I didn't really get to thank you.
一切之后,是的。
After everything, yeah.
是的。
Yeah.
电影精选列表