我知道他
I know who he is.
他记得我痴迷于Sidathur 所以他邀请了我们
He remembered I was crazy about Sidarthur, so he got us invited.
哇 那你妈妈 一定很闲啊
Wow, your mom must be some potter.
获胜
Winner.
这回是我 洛拉·斯黛
Me, Lola Steppe.
记住这个名字
Remember that name.
失败者
Loser.
超凡的!
Awesome!
你为什么要跟卡拉 说我们被邀请了?
Why did you tell Carla that we were invited to his party?
如果换作是你的话 我相信你也会这么做的
You would have done the exact same thing if you were me.
我不会撒谎
I wouldn't have lied.
在开口之前我会想清楚
I would have thought before I spoke.
我甚至不知道你是怎么想的
I can't even imagine being you.
卡拉·桑提提快让我发疯了
Carla Santini drives me insane.
别拿这当借口
Don't even say that.
她的两个保姆都是受过训练的
Two of her nannies were institutionalized.
别担心
Not to worry.
你这是在给她嘲笑和侮辱
You just handed her exactly what she needs
你 还有我的口实!
to ridicule you and humiliate you
一辈子都洗不清的
for the rest of your life, and me, too!
我想这要看情况了 不是吗?
I guess it depends, doesn't it?
看什么情况?
Depends on what?
看我们会怎么办了
Well, on whether we go.
去演唱会?
To the concert?
一场在纽约的演唱会?
In New York?
还有聚会
And the party.
我们还没被邀请呢
We haven't exactly been invited.
参加那样的聚会不需要 被邀请
You don't have to be invited to a party like that.
有的纽约人 一般不出门
There are people in New York that don't go out
除非有盛大的狂欢
unless it's to crash a celebrity bash.
我妈妈一定不会让我去的
My mother would never let me go.
我们可以跟她说 埃拉
We can work around your mother, Ella.
说真的 你是不是有些疯了?
Tell the truth. Are you partially insane?
你知道 我们必须去
You know, we have to go.
这事关尊严
It's a matter of pride.
这大马哈鱼有 什么不对劲吗?
Is there something wrong with the salmon?
不 我只是肚子还不饿
No, just not very hungry.
我有些疼痛
In too much pain.
我也有些疼痛 我的牙快掉出来了
I'm in pain, too. My tooth's coming out.
哦!
Oh!
不是那种疼痛
It's not that kind of pain.
是心里的痛
It's pain of the heart.
Sidarthur乐队就要解散了
Sidarthur's broken up.
他们要在纽约开 告别演唱会
They're having one last concert in New York.
然后 一切就结束了
That's it. They're done.
晚安 小公主
Good night, sweet princes.
愿摇滚天使的歌♥声 能令你安然入睡
May choirs of rock angels sing you to sleep.
没有他们我简直 活不下去了
I have no reason to live without them.
我来大胆的猜测一下吧
Let me take a wild guess.
你想去看那场演唱会是吧
You want to go to the concert.
如果我能看到他们 的现场演出
If I could just see them play live.
这份记忆将会永存
I'd have the memory to carry me through
伴我度过未来就堪萨斯州的道路一样 漫长的空虚的岁月
the long, empty years that lie ahead, like a road in Kansas.
够了 我并不认为 那些小鬼以及摇滚音乐会
Okay, I don't think that kids and rock concerts
是什么好东西
are a great mix.
你怎么能这样对我?
How can you treat me like this?
我是你的长女
I was your firstborn.
你曾趴在我的婴儿床边 听我的呼吸
You leaned over my crib to make sure I was breathing.
那是我想让你活下来
That's why I want to keep you alive.
她不肯花上一丝一毫 甚至一个指甲缝的时间
She wouldn't even stop for the tiniest, most subatomic second
来关心我的理想和梦想
to consider my fragile hopes and dreams.
埃拉的妈妈怎么说?
What did Ella's mother say?
她还没问呢
She didn't ask her.
她说如果她一开口
She said her mom would bite off a $ 10 acrylic nail
她妈妈就会咬掉她的手指
if she even brought it up.
我想事情到此结束了吧
So I guess that's that.
不 我不是那种说过就算的人
No, I'm not exactly a "que será, será" kind of person.
很好
Right.
我喜欢你的项链
I like your necklace.
谢谢
Thanks.
从6岁起我就带着它了
I've had it since I was 6.
这也该算是古董了
It's practically an antique.
我喜欢你的靴子
I like your boots.
谢谢
Thanks.
我喜欢你的微笑
I like your smile.
嗯
Om.
嗯
Om.
吃饭了 玛丽 快
Dinner, Mary, now.
我在绝食抗♥议♥ 像甘地一样
I'm on a hunger strike, like Gandhi,
由于英国政♥府♥的迟钝的反应
driven to desperate measures
而被迫采取的极端行动
by the insensitivity of the British government.
我不会吃一口东西
Not one morsel will pass my lips
直到你同意我去看 Sidarthur为止
until you say I can go see Sidarthur.
给你两分钟乖乖的到 餐桌前面来
You have got two minutes to get to this table
否则反应迟钝的英国政♥府♥
or the insensitive British government
就会撞开门
is gonna take the door off its hinges
然后把你抓到这儿
and drag you out here.
你好
Hello?
嗯
Om.
进来吧 如果你真的需要的话
Come in if you must.
好
Yeah.
重点是 戏剧皇后做 甘地已经两天了
The thing is, the drama queen has been Gandhi for two days.
我来处理她 - 好啊 你来吧
I'll take her. - Okay, I will try it.
你♥爸♥爸想知道 他是否能带你去演唱会
Your dad wants to know if he can take you to the concert.
你好 爸爸
Hi, Dad.
十分感谢你的邀请 但我不能和我的父亲一起去
Thanks for the invitation, but I couldn't go with my father.
否则我会羞死的
I'd die of shame.
好吧
Okay. All right.
爱你 - 也爱你
Love you. - Love you, too.
再见
Bye.
是
Hello? Yeah.
嗯-嗯
Mm-hmm.
好
Okay.
嗯 - 我跟她说
Om. - I'll try it.
好 那这样如何?
Okay, how about this?
爸爸把你带到演唱会现场 结束以后再去接你
Daddy drops you off at the concert and picks you up after.
你把当成需要人照顾 一整天的小孩吗?
You mean like a little kid being picked up from day-care?
你们对我的累积的
Is there no end to the humiliation
羞辱难道没有一个止境吗 妈咪?
you want to heap upon me, Mom?
我们在对她进行侮辱
We're heaping humiliation.
好
Yeah. Okay.
再见
Bye.
好吧 今晚你得吃饭
All right, tonight you are eating.
玛丽会死吗?
Is Mary going to die?
她不会死
She's not gonna die.
但这里闻起来好像 有什么东西死了一样
But it smells like something has died in here.
这味道从哪儿来的?
What is that smell?
好吧 我看这样吧
Okay. That's it.
停发一个月的零用钱
No allowance for one month,
然后再看你的表现
and then you're gonna have a parole hearing.
但我现在很需要钱 妈咪
But I could really use the money now, Mom.
你就不能推延到 下个星期或者九月吗?
Can't you take it away next month or September?
不
No.
真酷啊
It's so cool.
我正到处找你们两位呢
I have been looking all over for you two.
我知道你们一定很想看这个
I knew you'd want to see these.
看 刚刚邮寄过来的
See, they just came in the mail.
才印好不久呢
They've just been printed.
请让一下 你挡着我了
Please, you're blocking my view.
那么 你们的拿到了吗?
So, did you get yours yet?
电影精选列表