So, what will it be?
你以为我有真正的朋友吗?
Do you think I have any real friends?
我们只要咖啡
We'll just have coffee.
我不要
Not me.
我要一个巨无霸汉堡 精制的
I'll have a deluxe hamburger platter, well-done,
还要一些洋葱圈
and a large side of onion rings.
给他咖啡就行了
You could just give him coffee.
他还不准备吃饭
He's not really up to a meal right now.
我需要一个巨无霸
I want a deluxe hamburger platter.
这很难吗?
Is that too difficult?
你们两个给我看好他
You two better keep him in line.
老板可不希望出什么乱子
The boss won't stand for any nonsense.
你们想要什么?
What do you want?
签名? 钱?
Autographs? Money?
还是要唱片?
A record deal?
嘿 女孩们 你们想要什么吗?
Hey, there, girls, do you want something from me?
这是点亮你最黑暗的日子 的那个诗人吗?
This is a poet who lit your darkest days?
我不是跟你说过他有 一个扭曲的灵魂吗?
Didn't I tell you he was a tortured soul?
斯图 你身上有现金吗?
Stu, do you have any cash on you?
我们把钱掉在火车上了
We sort of left ours on the train.
我知道你们要钱
I knew you wanted money.
看
Look.
什么也没有
Nothing.
这不是洋葱圈
That's not onion rings.
你能想象吗?
Can you believe this?
我们正和斯图·沃尔夫 喝咖啡呢
We're actually having coffee with Stu Wolff.
我有很多关于你作品的问题 想问你
I have so much to ask you about your work.
跟这样一个喝多了的人
It's impossible to talk to someone
交谈根本就是徒劳
who's had that much to drink.
不 你根本不明白艺术的灵魂
You know, you just don't understand the artistic soul.
他喝了这么多 是为了排除感觉的影响
He drinks so much to numb the intensity of his feelings.
所有的天才都是这样的 埃拉
All geniuses do, Ella.
我要洋葱圈
I want onion rings.
这是油炸圈
This is a donut!
我要洋葱圈
I want onion rings.
现在
Now.
这里的服务怎么这样?
What is wrong with the service around here?
我们是一起的吗?
Are we together?
你是谁?
Who are you?
命运把我们联♥系♥在一起了
The fates have sort of brought us together.
她叫埃拉 - 埃拉什么
This is Ella. - Ella what?
埃拉·杰拉德
Ella Gerard.
新泽西州 戴尔丛林 博奇霍洛路58号♥
58 Birch Hollow Road, Dellwood, New Jersey.
电♥话♥201-555-0199
201-555-0199.
我的父母正在纽约希尔顿饭店
My parents are staying at the New York Hilton.
我不希望他们知道我被传唤 而担心
I don't want to worry them by being incarcerated.
今天是我妈妈的生日
It's my mother's birthday.
我给她买♥♥了一条毯子
I bought her a rug.
安静 沃尔夫先生
Be quiet, Mr. Wolff.
你呢?
You?
洛拉·斯黛
Lola Steppe.
我爸爸叫卡伦·斯黛
My father's name is Calum Steppe.
我的住址是布里克大街512号♥
Address is 512 Bleecker Street.
电♥话♥212-555-0125
212-555-0125.
好吧 你们三个
All right, the three of you,
现在那里坐一会儿 我要打几个电♥话♥
sit over there while I make some calls.
你怎么了?
What's wrong with you?
你怎么可以对警♥察♥撒谎?
Why did you lie like that to the police?
他们会发现你♥爸♥爸已经死了
They're gonna find out that your father is dead.
打扰一下 这是怎么回事?
What's going on?
你们两位是谁? - 你怎么了?
Who are you two? - What's wrong with you?
你不怕你父母会教训你吗?
You're not afraid of what your parents are gonna say?
我已经对生活失去希望了
I'm resigned to what life may bring,
但你为什么要给他们一个 假地址呢?
but why did you give a false address?
埃拉 我看你真实的 灵魂和精神
You know, Ella, I think your true soul and spirit
正一步步地浮现
are finally beginning to emerge.
你为什么撒谎?
Why did you lie?
我没说谎
I didn't lie.
我的爸爸真的住在布里克大街
My father does live on Bleecker Street.
他有一套房♥租管制的公♥寓♥ 还有一只名叫尼格斯的狗
And he has a rent-controlled apartment and a dog named Negus.
但是你告诉我你♥爸♥爸在一场 车祸中死去了
You told me your father died in a motorcycle accident.
我说的是有些夸张?
So I exaggerated a little.
有些?
A little?
有些夸张是指你有些高
Exaggerating a little is saying you're a little taller.
告诉我你♥爸♥爸死了而实际上没有
Saying your father is dead when he's not
不用说这也叫撒谎
is lying beyond comprehension.
我们可以以后再讨论这些事情吗?
Can we talk about this later?
我们先跟斯图解释一下
We should tell Stu what happened first.
你应该先向我解释一下
You should tell me what happened.
你为什么说你♥爸♥爸死了
Why did you say your father was dead?
他死了吗?
He died?
什么时候?
When?
我是有原因的
I had a reason.
那又是为什么?
And what was that?
你要我说真话吗?
The truth?
不 反正你总是满口胡言
No, a lie will do.
快 告诉我真♥相♥!
Yes, the truth!
你应该还记得是怎么回事吧 不是吗?
You do remember what that is, don't you?
我们是在用餐吗?
Were we in a diner?
我脑中有过圣诞节的景象
I have an image of "Merry Xmas."
你先等一会儿 等一下我就会跟你解释的
Just give me a moment. I'd be happy to explain.
现在我正和她说话
Right now I'm talking to her.
好吧 所有的真♥相♥全告诉你
All right. The total truth.
我说谎是因为我想让自己 活得更有趣一些
I lied because I wanted to make myself seem more interesting.
更有趣?
More interesting?
我们被抓到这个离家有十万八千里 的警♥察♥局里
We are 1,000 miles from home in a New York police station
身边还带着一个喝得烂醉如泥的摇滚歌♥星 等着你死去的爸爸出现
with a drunken rock star waiting for your dead father to show up.
你还想更有趣? 比什么更有趣?
You want to be more interesting? More interesting than what?
你不明白
You know, you just don't understand.
我刚到一个新的小镇 一个新的学校
It was a new town and a new school.
我明白
I understand.
我撒谎是为了我妈妈
And I lied for my mom.
我为了保护她不受居民的干扰
I had to protect her against suburbia.
你们的父母不明白她
Your parents didn't get her.
所以你就“杀死”你♥爸♥?
So you killed your father?
埃拉!
Ella!
如果你能住嘴 我将感到十分高兴
I would appreciate it if you would just stop talking.
埃拉 听我说
Ella, come on.
出什么事了?
What's going on?
抓住那个人!
Arrest that man!
他是个跟踪者
He's a stalker.
埃拉 这是我爸 爸爸 这是埃拉
Ella, Dad. Dad, Ella.
你好 我是卡伦·斯黛 她的爸爸
Hi. I'm Calum Steppe, her father.
发生什么了?
What happened?
我也一直想知道呢
That's what I've been asking.
随着暮色渐渐降临
As the night continued to fall on the dark,
街道逐渐失去了生气
heartless streets around the precinct,
我们6个围着警官
the six of us gathered around the sergeant,
告诉他们所发生的一切
and I told our tale.
我们十分想去这个人的演唱会
We were desperate to get into this man's concert
因为我认为他是自莎士比亚之后 最伟大的诗人
because I consider him to be the greatest poet since Shakespeare.
但我们不小心把钱丢了 所以连黄牛票都没法买♥♥
We lost our money, and we couldn't pay a scalper.
我们只好试图混进他的聚会
Then we tried to crash his party
这总比看着我们就这样 跟梦想永别了好
rather than have our dreams forever denied.
他冲出自己的阁楼的时候
When he stormed out of his loft,
我们跟着他 确保他不会出什么事
we followed him to make sure he didn't come into any harm.
我回忆起一些了
I'm having memory flashes.
我曾经昏倒在垃圾堆中
I was passed out amongst the rubbish.
我肯定是她们帮了我
I believe they helped me.
我想我该生气了 但已经太晚了
I know I should be furious, but it's too late for fury.
现在我只是庆幸没有 更糟糕的事情发生
电影精选列表