for just pennies?
你是工会的人吧?
You one of those union men?
就是那些说要组织罢♥工♥的人?
You, uh, you one of those fellas talking about strike?
我们打算做任何行之有效的事
I talk about whatever it is that works.
我可没时间跟你废话
I got no time to talk to you, mister!
♪ 我们死在你们的树下 ♪
We died 'neath your trees
♪ 我们死在你们的灌木丛中 ♪
And we died in your bushes
♪ 在河流的两边 ♪
Both sides of the river
♪ 我们死得一样 ♪
We died just the same
♪ 难道这就是 ♪
Is this the best way
♪ 这就是种果园最好的方法? ♪
We can grow our big orchards?
♪ 难道这就是 ♪
Is this the best way
♪ 种水果最好的方法? ♪
We can grow our good fruit?
♪ 噢,我们干枯的树叶 ♪
Oh, our dry leaves
♪ 在地表腐烂 ♪
That rot on my topsoil
♪ 他们没有名字,只被叫做 ♪
And to be called by no name except
♪ 被驱逐的人 ♪
Deportees
♪ 再见,胡安 ♪
Goodbye my Juan
♪ 再见,罗莎丽塔 ♪
Goodbye Rosalita
♪ 再见了我的朋友,耶稣和玛丽亚 ♪
Jesus y Maria
♪ 你们在搭大飞机的时候 ♪
You won't have your names
♪ 都不会有自己的名字 ♪
When you ride the big airplane
♪ 他们只会叫你们 ♪
All they will call you will be
♪ 被驱逐的人 ♪
Deportees
俄克拉荷马州、德州,都和加州没得比
Oklahoma, Texas ain't nothing compared to California.
其实是有点不对啊,这边比起那些州,漂亮很多
Now that don't seem right somehow, it being so pretty out here and all.
没错,这样不对
No, it ain't right.
完全不对
Not at all.
看上去似乎
Does seem like it was easier to put up with
忍♥受自然灾害、沙尘暴
nature and dust storms and all
要比忍♥受贪婪容易得多
than it is to put up with greed.
或许是吧
Yeah, I guess so.
你有给洛克先生写歌♥单吗
Did you, uh, did you ever make that list for Mr. Locke?
还没有
No, I didn't. Not yet.
他不是说立刻就要吗
Don't he want it right away?
可能吧
I suppose he does.
写歌♥单对我来说可不是什么容易的事
It ain't that easy for me to do. Make up a list.
也许吧
No, I guess not.
伍迪,昨天我在打扫屋子
I was cleaning yesterday, Woody,
有个大概70岁的老人
this old man, he must've been 70 years old.
他没有牙齿
He didn't have no teeth,
脚上没穿鞋
he wasn't wearing no shoes.
他来咱家门口讨吃的
He came to the door begging for food.
我给了他一些炸鸡
I gave him some fried chicken.
他脸上满是皱纹
He was wrinkled.
那些皱纹瞬间就放着光芒
Wrinkled ol' face, just lit right up.
然后我就开始为我们担心
Then I started in worrying about us.
我真的很担心,伍迪
I got real worried, Woody.
我问自己,天呐, 两个礼拜后我们会不会也变回那样
Asking myself, "My God, are we gonna be like that again, two weeks from now?"
我无法不去想过去的穷日子
I can't help thinking about those bad times.
我不想再过那种日子
I don't want 'em to happen again.
伍迪?
Woody?
是我,约翰逊
It's me, Johnson.
嘿,是你啊
Hey, it sure is.
你这是怎么了
What the hell happened to you?
果园那边出了点问题
Oh, uh, we had some trouble out there.
果园主们找了些人
Them, uh, owners has sent the men charging
袭击了我们设好的纠察队
into a picket line that we had set up.
到处都是他们的人
And they're swinging their clubs in every direction, just...
就把我给打了
Just got me.
他们打了你?
Did that to you, huh?
是啊 - 哇
Yeah. - Wow.
恐怕还有其他人
There were some others, I'm afraid.
你的家人如何,他们安全吗
What about your family? They okay?
是,他们没事
Yeah, yeah, they're fine.
其实,我从我的孩子身上学到了很多
Fact is, uh, I been learning an awful lot from that baby o' mine.
你没落下学习啊
Been learning, have ya?
是啊
Yeah.
是,我认识到
Yeah, I been learning that
一个婴儿如果有什么需要,她会哭
when that baby wants something, she's gonna cry,
还会继续耍赖,直到达到目的
and carry on something awful till she gets what she's after.
于是我就开始想
Then I started thinking about
那几千个
all those thousands of people,
在地里干活的工人
working out there in the fields.
他们的需求从来得不到满足
Never getting nothing they want.
从来都是放弃
Just giving up.
从没说过一个字
Never saying nothing.
我不想就这样,伍迪
I don't wanna wind up like that, Woody.
我不想袖手旁观
I don't wanna end up just sitting around.
所以我决定,我要发声
So, I made up my mind that I'm just gonna speak out.
就像我家那小婴儿
Just like that baby of mine.
我会让大家知道我的诉求
I'm gonna let folks know what I want.
那丽兹对这事怎么看
Well, what's Liz think about all this?
她很害怕,你知道,女人嘛
Well, she's plenty scared. You know how women are.
她说她很为我骄傲
She says she's proud of me.
肯定的
I bet she is.
是啊
Yeah.
总之,伍迪,我过来是想告诉你
Anyway, Woody, what I come to tell you
继续写你的音乐,因为大家都在听
is keep up your music, 'cause everybody's listening.
那么
Well...
你也继续坚持
Keep on doing the work, huh?
伍迪,我需要歌♥单,现在就要
Woody. I want the list. And I want it right now.
这也没… 伍迪,等一下
Ah, that wasn't so... Woody, just a minute, please.
也没那么痛苦啊,对吧
It wasn't so painful, was it?
《把我葬在杨柳树下》
"Bury Me Beneath the Willow.
《甜珍珠》
"Sweet Pearl.
《悠长翠谷》,这是什么歌♥
"Long Green Valley", what is that?
那该不会是唱圣费尔南多谷
That's not about the San Fernando Valley,
果园、工人之类的吧
or pickers, or orchards, or anything like that is it?
是关于一个男的杀了他女人, 因为她背着他乱搞
It's about a man that killed his sweetheart, 'cause she's sleeping around on him.
哦,好
Oh, good.
至少他是这么认为的
Least he thinks she was.
那就好,这个单子可以,伍迪
Well, that's good. Yeah, these are fine, Woody.
好,谢谢
Fine, thank you.
♪ 这条艰险的路 ♪
It's a mighty hard road
♪ 是穷♥人♥的双手亲手挖铸 ♪
That these poor hands have hoed
♪ 我可怜的双脚走了 ♪
My poor feet have traveled
♪ 炙热而尘土漫溢的路 ♪
A hot dusty road
♪ 从沙坑中逃出 ♪
From out of the old dust bowl
♪ 我们一路向西 ♪
And westward we rolled
♪ 你们的沙漠滚烫 ♪
And your desert was hot
♪ 你们的山丘冰冷 ♪
And your mountains were cold
♪ 青青的丰饶的牧场 ♪
Green pastures of plenty
♪ 从高原的沙漠 ♪
From high desert ground
♪ 从大古力水坝 ♪
From the Grand Coulee Dam
♪ 是水的源头 ♪
Where the water runs down
♪ 我会全力保卫这片土地 ♪
This land I'll defend
♪ 愿意付出生命 ♪
With my life if need be
♪ 因为青青的丰饶的牧场 ♪
'Cause these pastures of plenty
♪ 必须一直 ♪
Must always
♪ 是自♥由♥的土地 ♪
Be free
♪ 看看这些沙漠 ♪
Look on them deserts
♪ 在我周围 ♪
All around me
♪ 你和我 ♪
You and me
♪ 这片土地 ♪
This land
♪ 会有一个更好的世界即将到来, 我告诉你为什么 ♪
There's a better world a-comin', tell you why
♪ 会有一个更好的世界即将到来, 我告诉你为什么 ♪
There's a better world a-comin', tell you why
♪ 会有一个更好的世界即将到来, 这是肯定的 ♪
There's a better world a-comin', by and by
♪ 会有一个更好的世界即将到来 ♪
There's a better world a-comin'
♪ 你看不见吗? ♪
Can't you see? Can't you see?
♪ 会有一个更好的世界即将到来 ♪
电影精选列表