精神鉴定吗
into a psychiatric evaluation?
不是我要求的
Not by me.
但是精神鉴定结果
But the results of that psychiatric evaluation
你也没有采纳 对吗
were also deemed inadmissible by you, right?
那你给我解释一下
Well, help me out with something here.
一个同性恋男子 患有严重的幽闭恐惧症
Would a homosexual man who's extremely claustrophobic...
严重到要把家里的内墙全部砸掉
so claustrophobic in fact he knocked out all the interior walls of his house
他会把一个十四岁的女孩
choose to keep a fourteen year old girl
关在一个三平♥米♥的 没有窗户的小屋里吗
in a seven foot by five foot shed with no windows?
他还要在那儿和小姑娘待不少时间 对吧
Because he must have spent a lot of time out there with her, right?
吉特案 小屋
我是说 他在那儿做了不少娃娃
I mean making all those dolls
项链 手链
and the necklaces and the bracelets...
所以问题在于那个屋子的大小吗
So the size of the shed is the issue?
问题不在于屋子的大小
The size of the shed is not the issue...
不 恰恰相反
No, on the contrary.
我认为问题就在于屋子的大小
I think the size of the shed is the issue.
不 问题不在于屋子的大小
No! The size of the shed isn't the issue!
问题的关键在于法庭出于他们自己的偏见
The issue is the court supressing medical,
隐瞒了医学 精神病学和犯罪学证据
psychiatric, and criminal evidence based on their own God damn personal bias.
不 这个几乎不可能证明
No, that's almost impossible to substantiate.
可能是没法证明
It may be impossible to prove,
但这事有可能发生 对吧
but it is possible that it happened, right?
可能吧 是的 有可能
Maybe, yes, yes, It's possible.
如果他还有什么可能要揭穿的事实
If there's anything else he can say or uncover
你最好现在就告诉我
I'd like to know now.
我先把话说清楚
Let me be perfectly clear.
我花了整整两年的时间调查克劳蒂恩·吉特案
I dedicated two years of my life to Claudine Jeeter.
我知道我做得没错
I know I did right by her.
所以我不会接受任何人的质疑
So I don't have to take questions from anyone.
你更不行
Certainly not you.
为什么我不行
Why not me?
是 你当上了警探
Yeah, you made detective.
却又转头去做了文职
You traded it all away for a desk.
你可对付不了那些坏人
You couldn't handle the bad guys.
现在你马上又要放下文职退休去了
Now you're trading in your desk for retirement.
对于我们辛苦跑断腿调查的吉特案
You don't have any right to question me or anyone else
你没有权利质问我或者任何人
about the leg work we did on the Jeeter case.
我们没抓错人
We got it right.
喂
Yes?
警方或媒体什么时候披露过
When did the police or the news media
关于屋子大小的信息吗
release the information about the size of the shed?
你是谁
Who is this?
我是达恩莉
It's Darnley.
还有那些项链 手链又是什么
And what's that stuff about the necklaces and the bracelets?
网上查不到这些信息 知道吗
It's not online, okay?
对我来说 网上查不到就等于不存在
And in my world if it's not online it doesn't exist.
之前没人提过这些事
No one said it before.
为了给他定罪
Well, was there anything else that was possibly suppressed
你们还隐瞒了什么证据吗
in order to guarantee a conviction in this case?
你应该比我更适合回答这个问题吧
Wouldn't you be better able to answer that than I would?
你不是她的叔叔
You're not her uncle.
我知道你是谁
I know who you are.
你最好来看看这个
You better see this.
好吧 如果我是你想的那个人
Well if I am who you think I am,
你也不能说出来 对吧
you really can't say it, can you?
我们是一根绳上的蚂蚱
That's the bind.
法官不能说 因为他不能自证其罪
The judge can't say without incriminating himself.
我问你 如果那个人隐瞒了某些信息
Question, if that guy withheld certain information,
谁会知道
who would know?
家人
Family.
还有呢
Who else?
警♥察♥
我们
Us.
受害者
The victims.
还有
And...
凶手
The perpetrator.
那个真正绑♥架♥并杀害克劳蒂恩·吉特的人
The person who actually kidnapped and killed Claudine Jeeter.
他们能百分之百确定那个女孩和
Were they able to absolutely and without question tie the girl
加格后院的屋子有关吗
to Gager's backyard shed?
这事你得问斯台普托
You'd have to ask Steptoe.
我现在是在问你
I'm asking you.
我听说和那间屋子的关联只有间接证据
I heard the links to the shed were circumstantial.
但是他们觉得没关系
But they thought they were good because they had him
因为其他的证据几乎都是板上钉钉
dead to rights on nearly everything else.
几乎
Nearly?
法官不能说 因为他不能自证其罪
Well, the judge can't talk about it without incriminating himself,
观众
投票
那我来讲讲这些事情大概是怎么发生的吧
but here's how it might of happened as these things go.
凶手可能和她很接近
He may have been close to her.
接近到能经常看见她
Close enough that he saw her.
不一定是每天 但也足够多了
Not every day but enough.
足以让他知道她近况如何
Enough to know how she went about her life.
和朋友一起走路上学 回家
Walking to and from school with her friends,
在公园和她的狗一起玩耍
and playing with her dog in the park,
她被迫带她的弟弟一起去街角小店的时候
and when she was forced to take her brother to the corner store
你能看出来 她很讨厌这么做
and she hated it, and you could tell.
夏天的时候 她露出的胳膊和腿
Her arms and legs in the summer.
皮肤的颜色
The shade of her skin.
她是个纯洁的姑娘
She was a pure thing.
慢慢地 他发觉自己想占有那份纯洁
Slowly he realized he wanted to possess that purity.
捧着它
Hold it.
就像捧着一片雪花
Hold it in his hand like a snowflake.
保护它不被玷污
Protect it from being sullied.
最后 他下定决心要带走她
And then eventually he realized that he would take her.
尽管他知道不应该这么做
He would take her and he knew it was an awful thing.
这么做很糟糕
A horrible thing to do.
他内心也挣扎过
He wrestled with it.
你能想象吗 内心和这样的想法作斗争
Can you imagine? Wrestling with a thing like that?
后来他还是这么做了
And then he just took her.
就那么简单的一次行动
In that one simple act.
只花了几秒钟
Seconds really.
他的一生在那一刻支离破碎了
His whole life up until then just shattered.
就像一块碎成千万片的镜子
Like a... like a mirror into a million pieces.
但是之后他看到了新闻媒体
But then he saw the reaction of the news,
还有警♥察♥对此的反应 他松了一大口气
and the press, and the police, and he was so relieved
因为他知道自己会被抓住的
because he realized he would be caught.
他们会来抓他的
They would catch him.
他们必须要抓
I mean, they had to.
他一直在电视上看着
He always saw them on television.
他们总是在说 他们正在积极破案
They were always saying that they were getting the job done.
不分昼夜地调查 直到抓到凶手为止
Working day and night. They wouldn't rest until they found the killer.
但是一天天过去了 他还是没有被抓
But day after day went by, and day after day he wasn't caught,
他还是逍遥法外
he wasn't captured.
他这才发现自己不会被抓到
And he came to realize that he was not going to be caught,
原因就是警♥察♥根本不知道自己在做什么
and the reason for that was this: They didn't know what they were doing.
他们看起来像警♥察♥ 但是他们不是
Sure they looked like police, but they weren't.
不配是
Not really.
每天他们都让凶手从自己的检查点通过
Day after day, they waved him through their preliminary check points,
日复一日 他逐渐丧失了信心
and day after day he could breathe less and less and less.
可能这时候 绑♥架♥者在想要做些什么了
Now it might have been that the abductor began to test things.
当警♥察♥第一次询问他的时候
The first time that they questioned him
他给了他们两条线索
he gave them two clues.
不简单 但也不算难
Now, they weren't easy, but they weren't hard.
但是什么也没有发生
Nothing came of it.
所以第二次他给了更容易发现的线索
So the next time he made it easier.
可以说是很明显了
Obvious even.
没用 他们还是什么都没发现
Didn't matter, they didn't follow up on that either.
最终 他寄了一封匿名认罪书
So finally he mailed in an anonymous confession.
信上甚至还带了他的DNA
He even included some of his own DNA.
但警♥察♥还是什么也没发现
But the police lost it.
电影精选列表