谢谢你把她完好无损地送到这里。
Thanks for getting her here in one piece.
是的。
Yeah.
好吧。回头见。
Okay. See you around.
再见。
Bye.
上来吧,我带你四处看看……
Come on up, I'll show you around...
真的很高兴见到你。
Really is great to see you.
谢谢你们远道而来。
And thank you for coming all this way.
顺便说一下,你看起来很漂亮。
You look beautiful by the way.
谢谢你!
Thank you.
这太神奇了
This is so amazing
看到你的作品如此精彩地呈现在这里。
to see all your work presented here so wonderfully.
谢谢你!
Thank you.
跟我说说这次自驾游吧。
So, tell me more about this road trip.
嗯,我们去露营了
Well, we went camping
我要尝尝s'mores。
and I got to try s'mores.
然后我们在犹他州发现了这个春节
Then we found this spring festival in Utah
这很可爱。
which was lovely.
我在科罗拉多遇上了暴风雨
I got stuck in a storm in Colorado
今天早上
and this morning
我要去内布拉斯加州的牧场骑马。
I got to go horse riding on a ranch in Nebraska.
哇。听起来很有趣。
Wow. Sounds like fun.
我大学毕业后就没露营过了。
I don't think I've camped since college.
我现在是职业选手了,我带你去。
Well, I'm a pro now so I'll take you.
抱歉,我想我只是更专注了
Sorry, I guess I'm just a lot more focused
这些天我在工作。
on my work these days.
说到这个,让我给你看看我的最新作品。
Speaking of, let me show you my latest piece.
我昨晚才做完的。
I just finished this last night.
这是美妙的。
It's wonderful.
他们看起来很安详。
They look so serene.
这是丈夫送给他们的结婚纪念日礼物。
It was a gift from the husband for their wedding anniversary.
他们让我想起了我们在路上遇到的一对夫妇。
They remind me of a couple we met on the road.
他们结婚多久了?
How long have they been married?
你知道我从没想过要问。
Uh, you know I never thought to ask.
我想对我来说,最重要的是当下,
I guess for me it's, it's mostly about the moment,
不一定是主题背后的故事。
not necessarily the stories behind the subjects.
你给我画像时也是这样吗?
Was that the case when you painted my portrait?
怎么啦?不,我……
What? No, I...
原谅我。
Excuse me.
你是邦德伯里的阿米莉亚公主吗?
Are you Princess Amelia of Bundbury?
我是。
I am.
我们能和你合个影吗?
Could we take a photo with you?
当然可以。
Of course.
你介意拿着它吗?
Would you mind taking it?
嗯,是的。当然可以。
Uh, yeah. Of course.
-谢谢。-没问题。
- Thank you. - No problem.
非常感谢。
Thank you so much.
不客气
You're welcome.
你在这里也很吸引人。
Well, you attract attention even here.
如果我早知道
If I'd have known
我就会把你的画像放在展览里
I would've included your portrait in the show
也许我们该出去走走
You know, maybe we should go outside
和媒体拍几张照片。
and take some photos with the media.
对我们俩来说都是好消息。
Could be good press for the both of us.
你觉得呢?
What do you think?
你谈过恋爱吗,韦斯?
Have you ever been in love, Wes?
当然可以。
Of course.
但是你会搬家吗?
But would you move,
改变你的生活,为了你爱的人?
change your life, for someone you love?
我是说,我努力工作才在芝加哥站稳脚跟。
Well, I mean, I've worked so hard to establish myself in Chicago.
那是我的艺术和我的心灵茁壮成长的地方。
It's where my art and my heart thrives.
抱歉,我不太明白这是怎么回事。
I'm sorry, I don't really see where this is going.
正确的。
Right.
我也不。
Me neither.
我该走了。
I should leave.
离开?
Leave?
你是什么意思?你才刚到。
What do you mean? You just got here.
是的,我也不会来这里
Yes, and I never would've come here
如果不是因为你。
if it hadn't been for you.
但如果你不介意的话
But if you'll excuse me,
有些事我必须纠正。
there's something I must make right.
你一直在等我。
You waited up for me.
当然可以。
Of course.
另外,你♥爸♥爸在打呼噜,所以我睡不着。
Plus, your father was snoring so I couldn't sleep.
结果不太好,对吧?
It didn't turn out so well, huh?
我能从你脸上看出来。
I can see it in your face.
你爱上了一位公主,是吗?
You went and fell in love with a princess, didn't you?
我是说,怎么…
I mean, how did...
母亲总是知道的。
A mother always knows.
而且,我查过她的资料,所以。
Plus, I looked her up, so there's that.
你知道母亲还知道什么吗?
You know what else a mother also always knows?
嗯?
Hmm?
如果是真爱,它会回到你身边。
That if it's true love, it'll find its way back to you.
即使你不够勇敢
Even if you weren't brave enough
告诉那个人你爱他吗?
to actually tell the person that you love them?
如果她还有点理智的话,我觉得她还有,
If she has any sense at all, and I think she does,
她已经知道了。
she already knows.
卡米尔,我…
Camille, I...
阿米莉亚。
Amelia.
对不起,妈妈,我离开了
I'm sorry mother, that I left
我一个电♥话♥也没回,让你很担心。
and I didn't return any of your calls, and I worried you so.
我真的是。
I truly am.
韦斯的事你说对了
And you were right about Wes.
他不是我的真命天子。
He isn't the one for me.
我很抱歉,亲爱的。
I'm so sorry, dear.
但话虽如此,
But that being said,
你不可能保护我一辈子
you cannot protect me my entire life
只是希望我不会受到伤害。
simply hoping I will avoid being hurt.
你是对的。
You're right.
你父亲去世后,我…我抓得太紧了。
After losing your father I've... I've held on too tight.
我明白了。我知道。
I understand. I know.
但我哪也不去,我永远不会放弃
But I'm not going anywhere, and I would never give up
我戴上皇冠的责任
my responsibilities of wearing the Crown.
我不认为任何真正爱我的人会期望我这么做。
I don't think anyone who truly loved me would expect me to.
当然可以。
Of course.
那么,告诉我,美国怎么样?
So, tell me, how was America?
就像我一直想象的那样。
It was like I always imagined it.
多亏了格雷迪,我从没这么开心过。
And thanks to Grady I've never had such fun.
他真是个完美的搭档。
He really was the perfect partner.
他很特别,有趣的是,
He's very special and the funny thing is,
他不知道。
he doesn't know it.
你不想结束这一切,是吗?
You didn't want it to end, did you?
嗯,好吧。你最好快点行动。
Hmm, well then. You best get to it.
怎么啦?
What?
走了。
Go.
看看这个了不起的人
See this wonderful man
你和你叔叔都对我评价很高。
both you and your uncle speak so highly of.
完成你的大冒险吧,亲爱的。
Finish your big adventure, dear.
但是王权。
But the Crown.
在你准备好之前都是安全的。
Will be safe and sound until you are good and ready.
但母亲。
But Mother.
我不知道他是否也这么想。
I don't know if he feels the same way.
如果你不告诉他,你永远不会知道。
Well, you'll never know if you don't tell him.
走了。
Go.
谢谢你!
Thank you.
阿米莉亚?
Amelia?
你好。
Hello.
你能回来真是太好了!
It's so good to have you back again!
结婚纪念日快乐!
Happy Anniversary!
我就知道你会回来参加我们的庆祝活动。
I knew you'd come back for our festivities.
我带了些补给品和修理品。
I brought some supplies, some fixins.
电影精选列表