it's overwhelmingly
英籍巴基斯坦裔男性团伙作案
British-Pakistani men acting together.
是啊 所以这事就怪我是吗
Right, and that's my responsibility, is it?
因为我也是英籍巴基斯坦裔
Cos I'm a British-Pakistani, too?
白人也曾为其他白人
Are white people ever asked to account
犯下的孽行背锅吗
for the deviant behaviour of other white people?
没有
No.
重点不在于犯罪者是不是巴基斯坦人
It isn't about whether the guys that did it are Pakistani.
而是一个13岁女孩为什么会去那间公♥寓♥
It's what the hell was a 13-year-old girl doing in that flat?
你在怪受害者
You're blaming the victim.
受害者本可能是你的妹妹或者女儿
That victim could have been your sister or your daughter.
不会 因为我妹妹或女儿 我们这些人的女儿
No. Cos my sister or my daughter - our daughters -
绝对不会穿着短裙走在街头巷尾
aren't hanging about on street corners in short skirts
胸部都露在外面
with their chests hanging out.
她们当时穿的是运动裤 那些女孩穿着校服
They were in trackie bottoms, these girls were in school uniform.
这些男人对待女性的态度很恶心
These men had disgusting attitudes towards women.
不只是白人女性 是所有女性
Not just white women. ALL women.
那只是很一小部分的英籍巴基斯坦人
That is a tiny, tiny proportion of British-Pakistanis.
我知道
I know.
但只要在罗奇代尔市
But as long as that attitude exists at all, here,
在我们的社区中存在这种态度
in Rochdale, in our community,
我们都会遭到波及
there'll be repercussions for all of us.
你们也许在新闻里看到过
'Now as you may have heard in the news,
罗奇代尔市儿童保护委员会
'the Rochdale Borough Safeguarding Children Board
珍妮·穆雷采访罗奇代尔儿童保护委员会会长
今早已经发布了报道
'has published its report this morning
由于警♥察♥与社会福利部门不作为
'on the catalogue of failures in the police and Social Services
导致一群女孩
'which led to the continued
长♥期♥以来被诱♥奸♥
grooming and rape of a number of girls.
罗奇代尔 商务合作的天堂
报道很清楚地写明
'The report is very clear about the failings
相关的组织和机构玩忽职守
'from all the organisations involved 'with the young people.
他们本可以也应该采取更多措施保护她们
There was more 'that could and should have been done to protect them.
但是《守护者》今早报道
'But The Guardian reports this morning
曾有性健康中心工作人员
'that 83 referrals were made
见过这些女孩
by a worried NHS Sexual Health Team,
并曾83次向相关部门反映案情
'who had obviously seen these girls.
为何没有人重视 为何没有人记录在案
'Why were they ignored and why are they not in your report?
如果有专业人员提出请求
'When professionals have got concerns
罗奇代尔性健康中心
却没有得到需要的回应
'and they're not getting the response that they need,
那么委员会有规定 其相关请求
'there is a board policy that says it should be escalated
应该提交给其组织领导和社会福利部门高层
'within their own organisation and within social care
很明显这条规定没有被妥善执行
'and that wasn't done satisfactorily, obviously.'
你这是怎么了
What's the matter with you?
开车过来的路上
Driving in, just heard someone
听到罗奇代尔儿童保护委员会在广播...
from Rochdale Council Safeguarding Children on the radio...
说什么 他们"吸取教训"了吗
Saying what? Have they "learnt lessons"?
他们"学到了很多"吗
Have they "been on a journey"?
这件事他们绝对无法洗白
There's no spin on earth that they can put on this
不可能撇清关系
to make themselves look good.
他们说
They're saying...
我们没有把信息共享...
we never shared information...!
什么
What?
我们没有把案情进一步提交
We didn't "escalate our concerns".
他们说他们并不知情
They're saying they didn't know
因为我们没告诉他们
because we didn't tell them.
不可能
No way.
他们怎么能这样
No way is this happening.
管理层肯定不会为我们说话
Management's not going to bat for us.
她说"别担心 莎拉"
She's saying, "Oh, don't worry about it, Sara,
"总有一天真♥相♥会水落石出的"
"The truth will come out at some point."
行 我们去找工会
Right. We're going to the union.
我感觉快疯了
I feel like I'm going mad.
疯的不是你 是其他人
It's not you. It's everybody else.
疯子都这么想
That's what mad people think.
你确实看起来有点...
You do look a bit...
是因为兜帽 把帽子摘了吧
It's the hood. Let's take the hood down.
我不适合做这种事 你知道吗
I'm not cut out for this, you know?
揭发内♥幕♥
Whistle-blowing.
像穿着冲锋衣的艾琳·布劳克维奇
Erin Brockovich in an anorak!
《永不妥协》女主角
艾琳·布劳克维奇也挺需要穿件冲锋衣的
Erin Brockovich could have done with an anorak.
七年了
Seven years.
七年来 我一直在努力告诉人们真♥相♥
I've been telling people for seven years.
然而即便现在 他们仍旧不想知道
And even now, they just don't want to know.
会议室
先生
Sir.
我看着ACC在法庭上打了一场漂亮的仗
I watched the ACC on the steps of court tie it up in a bow.
行动非常成功 玛姬
Well, it was a very successful operation, Maggie.
但这还不是全部 是不是
But that's not the whole story, is it?
我向你保证 2008年洛奇代尔发生的那些失误
Well. You can be sure that whatever went on down in Rochdale in 2008
都会得到独♥立♥警♥察♥投诉委员会的妥善处理
will be fully dealt with by the IPCC.
但我说的是2005年的事
Yeah, but I'm talking about 2005.
大曼彻斯特警署至少从2005年就知道
GMP has known that they have a problem
存在街头诱♥奸♥幼♥女♥的问题
with on-street grooming since 2005, at least.
我知道
And, I know
因为我在2005年
because I was part of a...
也参与了调查工作
of a scoping exercise in 2005
调查大曼彻斯特
to see whether or not
是否存在诱♥奸♥幼♥女♥的问题
we had a problem in Greater Manchester with child grooming.
结果显示确有其事
And it found that we did.
但我们没有采取任何相应行动
But nothing was done about it.
调查被叫停
The investigation was dropped.
没人被拘留
There were no arrests.
没发起任何起诉
There were no prosecutions.
抱歉 玛姬
Sorry, Maggie.
你是在问问题
Is that a question...
还是抱怨
Or a grievance?
我对我们声称
I'm not comfortable with
了解与不知情的信息感到不安
what we're claiming we knew and didn't know.
我对我们对待受害者的方式感到不适
And I'm not comfortable with the way we're treating victims.
在2005年就是如此 现在也没变
I wasn't comfortable in 2005 and I'm not comfortable now.
这是关于安波尔·鲍温吗
Is this about Amber Bowen?
这是关于道德标准不允许我让脆弱的受害人
This is about the ethics of subjecting vulnerable witnesses
屈从于数月的审问
to months of questioning
接着没有任何解释 就丢下她们
and then dropping them with no explanation,
对她们所指认的犯罪者也没有采取任何行动
and no further action against anyone that they've named.
安波尔·鲍温是个特例
Amber Bowen is a very particular case.
不 她不是
No. She wasn't.
她也是受害者
She was a victim,
和其她女孩一样
just like the other girls.
但没有人因为伤害她
But no-one was ever arrested
而被逮捕 甚至连审讯都没有
or even interviewed in relation to what they did to her.
我知道你已经听到了很多次解释
Look, I know you've had this explained to you many times before.
是的 但从未让我对这个决定感到好受些
Yes, but not in a way that makes me feel any better about the decision.
但我决定再和你解释一遍
But I will go over it with you again.
根本不可能让那个女孩上庭作证
There was no way that girl was going in the witness box.
皇家检察署说得非常清楚了
CPS was absolutely clear about that
而且这事由他们说了算
and it was their call to make.
但是...
But...
他们随后意识到
They then realised,
虽然我承认有些晚
a little bit late in the day, it must be said,
他们需要那女孩的证据
that they needed the girl's evidence.
因此他们不得不采取战略性方式
So, they had to find a tactical way
将证据呈到庭上
to introduce it at trial.
如果不让她出庭作证
How do you use someone's evidence
还怎么用她的证据
if you don't call them as a witness?
通过起诉她的方式
By putting them on the indictment.
安波尔被视为那些男人的同谋
Amber was named as one of the co-conspirators with the men.
什么
What?!
纯粹是战术 玛姬
It was purely tactical, Margaret.
没有人想真的起诉她
No-one was interested in prosecuting her.