剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表
Where the hell were you last night?
昨晚你去哪里了
At a friend's. What friend?
去朋友家了 什么朋友
Does it matter? What are you doing?
重要吗 你干什么
I told you not to come here. I want to be here.
我不是不让你来吗 我想来
I don't give a shit what you want.
我才不管你想不想
Why was there a dead dog in your trunk?
你后备箱里为什么有条死狗
Shit.
该死
Testing, 1, 2.
测试 1 2
Mic check. Check, check, check.
麦克风测试 测试测试测试
Guess you should go, do your...
你该走了 去做你的...
Good morning, everyone.
大家早上好
Good morning.
早上好
So many of our loved ones were lost 3 years ago,
三年前 我们深爱的很多人突然消失
and it's hard to know how to talk about them without feeling...
真的很难谈及他们而不感到...
well, we really don't know how to feel
其实我们不知道该作何感受
because we still wonder
因为我们仍然不知道
where they went
他们去了哪里
and why.
为什么离去
We honor them now with this,
现在我们谨以此纪念他们
remembrance Mapleton's own October 14th memorial.
梅普尔顿自己的十月十四日纪念日
Hector, would you please?
赫克托 麻烦你
Thank you, Hector.
谢谢 赫克托
Outstanding.
太棒了
Fran Clary.
弗兰·克拉里
Gary Van Nuis.
加里·范·纽斯
Patrick Richard Younger.
帕特里克·理查德·雅戈尔
Joyce Wong.
乔伊斯·黄
Maggie Roninberg.
麦琪·罗宁伯格
Bob Nash.
鲍勃·纳什
Colby Parker.
科尔比·帕克
Bill McMullen.
比尔·麦克马伦
Gerald Marcus Zimmeran--
杰拉尔德·马库斯·齐默曼
Zimmerman. Sorry.
是齐默尔曼 抱歉
Thank you, girls, for that beautiful remembrance.
谢谢 姑娘们 你们念得很棒
Every one of us was touched by the events
我们都深受十月十四日
of October 14th, but no one
事件的影响 但是我们的
more than our honored speaker,
发言人所受影响最大
Nora Durst.
她就是诺拉·杜斯特
The best day of my life happened
我生命中最美好的日子
a few months before October 14th,
就是那年十月十四日之前的几个月
but I didn't know it.
但我却一无所知
It just seemed like, um,
那天看上去
a nice day, you know,
就是美好平常的一天
all four of us at the beach: my husband,
我们四个人都去了沙滩 我丈夫
my 6-year-old son,
我六岁的儿子
and my 4-year-old daughter.
四岁的女儿
Their names were...
他们的名字是
are Doug, Jeremy, and Erin.
道格 杰里米 艾琳
The kids built a sand castle.
孩子们用沙子堆了一座城♥堡♥
Doug and I, we just sat on a blanket and watched them work,
我和道格坐在毯子上看他们玩耍
and it was just...
一切是那么...
perfect, and...
完美...
it felt like, um...
就好像...
I didn't deserve anything that...
我不配得到...
good.
那么美好的东西
This one Saturday, the winter before that,
然后一个周六 冬天快要来临的时候
we all got hit with the stomach flu, the whole family.
我们都得了肠炎 一家人都得了
We were all feverish and throwing up,
我们都发烧 呕吐
and I couldn't even get out of bed, and...
我病得卧床不起
the kids were lying there with us, and I could feel
孩子们跟我们躺在一起 我可以感觉到
the heat coming off their bodies, and I remember thinking,
他们的身体滚烫 当时我想
"This is it," I was gonna die.
完了 我要死了
I'm not greedy.
我不贪心
I'm not asking for that perfect day at the beach.
我不求在沙滩上那完美的一天
Just give me that horrible Saturday,
给我那个可怕的周六就足够了
all four of us sick and miserable,
虽然我们四个人饱受病痛折磨
but alive and together.
但我们都在一起好好活着
Oh, great. Check it out.
太好了 快看
What the hell are you doing here?!
你们来干什么
Up on the ridge, look.
在坡那边 快看
Whoa, they're coming at us.
他们朝我们走过来了
All units on foot, north side of the park, now.
所有人员来公园北面 马上
Dad!
爸爸
Go home, now. Now!
回家 马上回家
Get out of here!
离开这里
You're not wanted here!
这里不欢迎你们
Fuck you!
去死
Oh, fuck this!
搞什么鬼
What do you want?!
你们想干什么
Take your cigarettes and stick 'em up your ass!
把你们的烟都插♥进♥自己屁♥眼♥里去吧
Get out of here!
快滚
Get the fuck out of here!
快他妈给我滚
Get out of my way!
闪开
Get back!
退后
Hold the line! Hold the line!
坚持住 坚持住
Do not talk about this as if it has something
不要把这件事说得跟我们做过的
to do with what we have and have not done,
或是没做过的事有关系一样
as if there is some sort of rule book--
说得好像有什么规则一样...
Everybody knows that the holy word of God--
大家都知道上帝神圣之书...
You're talking about the Bible.
你说得是《圣经》
We're trying to have a secular conversation here,
我们是在谈世俗之事
and you want to talk about God's will.
你却想说什么上帝的意愿
If it's not the will of God, whose will is it?
如果这不是上帝的意愿 那是谁的
It is no one's. It is arbitrary.
谁的都不是 只是偶然而已
It is meaningless, and anyone who suggests otherwise
没有任何意义 如果任何人有异议
is probably trying to start his own cult.
那他就可能是想建立自己的邪教
I'll tell you who's starting a cult--the scientists
我来告诉你是谁在建立邪教 是那些
who believe in worshiping their own objectivity.
相信并崇拜客观事实的科学家
Science. Science always.
科学 科学战胜一切
Empirical evidence always rules.
实验证据总能战胜一切
There is no atheist apostle.
没有人是无神论信徒
Einstein said that God doesn't play dice
爱因斯坦说上帝对世间万物所做的一切
with the universe!
都不是任意为之
...spiritual explanations for that which you cannot explain.
你无法解释之事就寻求精神方面的解释...
God brings along the peace...
上帝带来了和平...
Arbitrary, meaningless.
任意为之 毫无意义
Stop digging where there is no...
不要再揪着不放了...
Christ, Mike, turn this shit down.
天哪 麦克 什么玩意儿 快关掉
Copy that, Chief.
明白 局长
...scared man of God.
众人都被上帝吓坏了...
I am not afraid. I am here be--
我不害怕 我在此...
Well, the Pope. I get the Pope.
教皇啊 教皇我还理解
But Gary fucking Busey?
但是加里·布希[艺人]出来干什么
How doe he make the cut?
他出来有什么好处
Ours is not to reason why, Mike.
这个不归我们管 麦克
What happened to your eye?
你眼睛怎么回事
A woman hit me... with her shoe.
有个女人 用鞋打了我
Come on, really?
别开玩笑 真的吗
Really. Mike, can I get another one?
真的 麦克 再给我来一瓶
You sure, Chief?
确定吗 局长
Yeah, I am. Thank you for your concern.
确定 谢谢关心
Where were you?
你当时在哪里
When it happened, where were you?
事情发生时 你在哪里
Yeah!
爽
I was in my house,
我当时在家
cleaning out a gutter.
清理排水沟
Where were you?
你呢
I was in a parking lot...
我在停车场...
at the laundromat.
在自助洗衣店里
We're still here.
我们没消失呢
剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表