剧集 | 最后生还者(2023) | 导航列表
- She'll take whatcha got.
你们可以一起烘焙什么的
Y'all can bake, whatever.
说到这个
Speakin' of,
我们还有很多饼干
we got a lotta extra here.
你们想来一点吗
Y'all want some biscuits?
爸 你最爱饼干了
Dad, you love biscuits.
没错
I do.
但我在采取艾金斯饮食法
But I'm on Atkins.
-什么东西 -就是…
- On what now? - It's,
你知道吗 我们得走了 但莎拉晚点会过去
you know what? We gotta run, but Sarah'll be by later.
你要她待多久都行
She'll stay as long as you want.
-她会跟你介绍艾金斯饮食法的一切 -太好了
Tell ya all about Atkins. Great!
我会转告康妮的
I'll let Connie know.
算你狠
Solid.
听到这样的对话还真是刺♥激♥啊
Can't tell you how exciting it was listenin' to that fuckin' conversation.
把烟熄掉
Put that out.
祝你生日快乐
Happy birthday to you.
(沙漠风暴行动退伍军人)
OPERATION DESERT STORM COMBAT VETERAN
(德州 奥斯丁 9月26日)
AUSTIN, TX SEPTEMBER 26th
我要你们把这个图表 一字不漏地抄下来
Want you to write this diagram out exactly as I have it.
一定要有主词 述词
Always subject and predicate.
动词和名词
Verb and noun.
好 句子是“你要去哪里 ”
Okay, the sentence is, "Where are you going?"
主词是“你”
Subject is you.
“你要去”
You are going.
述词 “哪里” 副词
Predicate. Where, adverb.
懂吗 好 我看到有些人点头 有些人摇头
You see it? Okay. Have some nods, shaking of heads.
我发誓你们以后一定会用到
I swear you will use this later in life.
相信我 这就是为什么 我们现在要学这些
Believe me, that's why you're here.
“你”是主词 主词一定要接动词
Okay? So...
就在上面 我写在那边就是为了让你们记住
没错 你们一定要知道
Yes, you need to know this!
下星期的考试会考
Yes, it's on your test next week!
明天下课前要交作业
Homework is due end of class tomorrow!
20元
Twenty.
就这样
That's it?
好 那30元
Okay, 30.
20元可以
Twenty's good.
是弹簧出了问题 我现在就修
It's a spring. I'll do it right now.
整天都这样 真是的
All day. I swear.
我们要打烊了
We're closing.
(外语)
我们要关门了
We're done for today.
现在才3点15分 我们7点关门
It's 3:15, we close at 7.
(外语)
(外语)
-我很抱歉 他没办法做完 -我已经修好了
- I'm very sorry. He cannot finish. - I'm already finished.
(外语)
你该回家了
You should go home.
(营业中)
-你终于来了 亲爱的 -抱歉
- There you are, sweetie. - Sorry.
我都开始担心了
I was gettin' worried.
我去拿要给我爸的东西
I was getting something for my dad.
你好 梅西
Hi, Mercy.
一切都还好吧
Hey, is everything okay?
有什么新闻吗
Like, on the news?
你是指什么 甜心
Like what, hon?
也没什么 只是今天路上有很多警♥察♥
Well, no, there was just a lot of police and stuff on the road today.
每天都这样 不是吗
Well, that's true every day, innit?
人们应该要向耶稣忏悔
People out there need to get right with Jesus.
三根钉子加一个十字架等于宽恕
Three nails, plus one cross, equals four-given.
我们可以来做饼干
I was thinkin' we'd make some cookies.
巧克力碎片
Chocolate chip?
葡萄干
Raisin.
吃啊 妈
C'mon, Mama.
这是绿色的
It's green.
你最爱了
You love that.
好了
Here we go!
我不知道为什么我要跟她说话
I don't know why I talk to her.
她已经完全听不见了
She's completely deaf.
你要来帮我吗
You wanna give me a hand?
马上来
Be right there!
艾德勒太太
Hey, Mrs. Adler?
这个可以借我吗
Could I borrow this?
当然可以 这是丹尼的
Yeah, sure. It's one of Danny's.
我爸很快就会回来 我该走了
You know what? My dad's gonna be back real soon. - I should go.
-你确定 -对
- You sure? - Yeah.
你要带些饼干走
- Well, you're takin' some cookies.
奥斯丁警局
今天对城内爆发的一连串暴♥力♥事件 不予置评
No comment today from the Austin Police Department regarding a rash of violent incidents across the city,
有人认为罪魁祸首 可能是新的街头毒品
some suggesting a new street drug may be to blame.
稍后回来
More on that when we return,
记者曼纽拉桑切斯 将在总部进行现场报导
with Manuela Sanchez reporting live...
你终于记得锁门了
You locked the door for once.
做得好
Good job.
是啊
Yeah.
-都十点了 -我知道
- It's 10. - I know.
他们给的顶梁尺寸不对
They gave us the wrong size for the headers.
那对你来说毫无意义 对不起
That doesn't mean anything to ya. I'm sorry.
蛋糕在哪
Where's the cake?
该死
- Shit.
-拜托 -我明天再买♥♥
- C'mon, man. I'll get us one tomorrow.
你发誓
Swear,
不然你就没礼物了
or you don't get your present.
你为我准备了礼物
- You got me a present?
你先发誓
- Swear.
以我的性命发誓
On my life.
瞧瞧
Wow.
我帮你修好了
Fixed it for you.
-有吗 -什么
- Did you? - What?
我什么都没听到
I don't hear anything.
这招很逊
That was lame.
-你很逊 -对 我知道
- You're lame. - Yeah, I know.
你哪来的钱
Where'd you get the money for this?
-我是药头 专卖♥♥强力毒品 -比我的工作强多了
Drugs. I sell hardcore drugs. It's better than what I do.
才花了20元 我从你那里偷来的
It was only $20, which I stole from you.
我本来可以偷60元
I could've stolen 60,
但我把零钱放回去了 因为我盗亦有道
but I put the change back because I'm an honest thief.
而且 心意最重要
Besides, it's the thought that counts.
你永远不会为自己这么做 所以…
And you were never gonna do it for yourself, so.
谢谢你
Thank you.
还有一个
There's one more.
跟艾德勒家借的
- Borrowed it from the Adlers.
-这是有包含删减片段的 -对
- This is the one with the deleted scenes. Yeah,
想想是有多烂才会被删
imagine how bad those have to be.
开始播吧 趁现在还是你的生日
C'mon, pop it in. While it's still your birthday.
别睡着了
- Don't fall asleep.
当然不会 那么精彩
-'Course, I won't. It's too riveting.
你好
Hello?
乔尔 是我
Joel, it's me.
我没事
I'm okay.
-是吗 -但我在牢里
- Yeah? -But I'm in jail.
-该死 -这次不是我的错
- Goddammit. -Wasn't my fault this time.
我在酒吧 有个家伙突然抓狂 开始殴打女服务生
I was at the bar, some guy goes crazy, starts swingin' at a waitress,
我插手 把他打昏 警♥察♥就出现了
I stepped in, knocked him out, cops show up--
听着 这不重要 你得保我出去
Look, it doesn't fuckin' matter. -You gotta bail me out.
-现在 -今天是星期五
- Now? It's Friday,
今晚你不保我出去 我整个周末都得待在这里
you don't get me out tonight, I'm in here all weekend.
这里简直是疯人院 乔尔 我得出去
It's a fuckin' madhouse, Joel. -I gotta get out.
哪间看守所 崔维斯郡
- Well, which jail? Travis County?
对 在第十街
Yeah, on 10th.
该死 汤米
- Goddammit, Tommy.
抱歉
-I'm sorry.
拜托
Please.
剧集 | 最后生还者(2023) | 导航列表