剧集 | 绛红雪白的花瓣(2011) | 导航列表
科鲁医生
Why, Dr Curlew.
亨利
Henry.
我今天收到了福克斯太太的信
I received a message from Mrs Fox today.
是吗?
Indeed?
听説她要被送去海边养病了
I gather she is to be sent away to the coast to recover.
是的 她会去福克斯通
She is going to Folkestone, yes.
这倒不假
That much is true.
你知道她会在那里待多久吗?
Do you have you any idea how long she'll be there?
以我对这个病的瞭解
I imagine, given my experience of the disease,
不会太久
not long at all.
最多几个月
A couple of months at most.
她会去这麽久?
She'll be gone so long?
好吧...
Well, I...
她不在的时候 我要努力打发时间了
I shall strive to find ways to pass the time until she's back.
上帝啊 你们家族的男人脑子都有问题吗?
Dear God, what is the matter with the men in your family?
你什麽都不明白吗?
Do you understand nothing?!
我妹妹得肺结核快死了
My sister is dying of consumption.
再也不回来了
She'll never come back.
亨利?
Henry?
希望是你
I hoped it was you.
什麽耽搁你这麽久
But what kept you?
没什麽能耽搁我
Nothing kept me.
等你的时间 实在太漫长了
Time passes so slowly for me when I am waiting for you.
福克斯太太
Mrs Fox,
我并不値得你这样
I am not worthy.
哦 你値得... 不
Oh, but you are... No!
我对你的感觉 使我不再怀疑
My feelings for you leave me in no doubt
我天生不是做传教士的料
I am not cut out to be a clergyman.
亨利 别説了
Henry, stop.
看到你受此惩罚我很愤怒
I rage to see you punished in this way!
上帝远比一个女人的疾病伟大
God is bigger than one woman's illness.
你会是最善良 最眞诚 最慷慨的牧师
You would make the kindest, sincerest, handsomest minister.
原谅我
Forgive me.
你今晚不和我们一起吗 艾格尼丝?
Are you quite sure you won't join us this evening, Agnes?
我知道你很喜欢亨利
I know how fond you are of Henry.
科鲁先生让我别参加社交活动
Dr Curlew has advised against socialising.
我想他也説过别花太多时间
I think he also said it might be better not to spend
坐在窗户边 亲爱的
so much time sitting at the window, dearest.
你不相信有天使 对吗?
You don't believe in angels, do you?
是的 不相信
No, I don't.
你谁都不相信 除了威廉·拉克汉
You don't believe in anything except William Rackham.
她快死了 比尔
She's dying, Bill!
不 她服用新葯后更荒谬敏感了
No, she's absurdly highly strung and on new medication.
福克斯太太快死了
Mrs Fox is dying.
他哥哥説没希望了
Her brother says there's no hope.
她的眼神看穿我的灵魂 比尔
She stares into my soul, Bill.
她乞求的眼神 你们俩...
Those imploring eyes. You two had...
关係发展迅速
grown surprisingly close.
她的胸口起伏
Her breast heaves.
喘息的抓住我的手
She pants and clutches at my hand.
有你在身边安慰 她眞幸运 亨利
How lucky she is to have you to comfort her, Henry.
感觉像...
It is as if...
感觉她还想向我要什麽东西
As if she wants something more from me.
一点也不惊讶
It's not surprising.
我问自己一遍又一遍
I ask myself over and over and over
她要我给他什麽?
what is it she thinks I can give her?
你不是开玩笑吧?
Are you serious?
我向主祷告 从早到晚
I have prayed for guidance, night and day!
可怜啊 亨利
For pity's sake, Henry!
她想让你好好看着她
She wants you to give her a good seeing to!
她想和你好好做♥爱♥ 亨利
She wants you to give her a good fucking, Henry!
你是禽兽吗...?
What sort of a creature...?
这屋子再也呆不下去了
I can't stay in this house.
别再折磨她了 亨利
Stop tormenting her, Henry!
如果她眞的快死了 让她最后欢愉一次吧
If she really is dying, just let her feel pleasure at least once!
威廉 怎麽回事?
William, what is it?
我让马车伕黎明就来
I've asked Cheesman to come at dawn.
我们直接去熏衣草田
We will leave for the lavender fields straightaway.
那... 爲什麽要管别人想什麽?
What about... What do I care what people think?
这他妈是我的熏衣草田 我的生意
It's my damn lavender field, it's my damn business!
我厌倦了被那些白♥痴♥评判
I'm sick of being judged by fools
那些对世界一无所知的人
who have no idea how the world works,
那些人之所以满口道德良心
who have the luxury of a clear conscience
都因爲骑在我这种肮髒俗人的头上
because I pay for it on a dirty, daily basis!
《圣经》
Holy Bible
福克斯太太?
Mrs Fox?
你气色眞好
You look so well.
当然了 亨利
Of course, Henry.
我已经去天堂了
I'm in heaven.
等不及想让你也来了
I can't wait for you to join me.
我想和你一起
I want to join you.
我很想...
I want to...
可我们没有结婚
but we are not married.
天堂里没有嫁娶 亨利
There is no marriage in heaven, Henry.
《马可福音》12章25节
Mark 12:25.
福克斯太太...
Mrs Fox...
如果我和你住在一起
If only I could live with you.
该是多大的帮助啊
You are such a help to me.
我希望能多帮助你一些
I wish I could help you more.
其实不只是亨利和艾格尼丝
It's not only Henry and Agnes.
整栋房♥子都失控了
The entire household is out of control.
艾格尼丝的女僕公然蔑视我
Agnes' maid treats me with open contempt,
克莱弗小姐也终于递了辞呈
Miss Cleave has finally handed notice,
我只能再找家庭教师了
so now I have to find a new governess.
你説和我住在一起是认眞的?
Are you serious about living with me?
当然是认眞的
Of course I am...
但这不可能
..but it's impossible.
我不能作爲家庭教师 和你住在一起吗?
Could I not, in fact, live with you as your new governess?
拉克汉先生 你不是认眞的吧?
Mr Rackham! You're not serious?
抱歉 拉克汉先生
I'm sorry. Mr Rackham!
我只是想...
I only thought...
拉克汉先生
Mr Rackham!
先生
Sir!
你快去 先生 马上
You're wanted, sir, at once!
是你的哥哥
It's your brother!
第二集 终