剧集 | 美国来客(2021) | 导航列表
(contemplative music playing)
[令人冥想的音乐响起]
美国来客
(man urinating)
[男人小便声]
(flies buzzing)
[飞虫嗡嗡声]
(sighs)
[叹息声]
第37天
所有人都上船了吗?
全队出发!
我们走吧!
(grunting)
[用力声]
(grunting)
你想去和他们打招呼吗?
不想,长官。
至少应该过去看看?
是的。可他们总是躲在树林里。
他们不想被打扰。
(thunder rumbling)
[雷声隆隆]
(rain pelting)
[雨滴砸落声]
(shivering)
[颤抖声]
(rain pelting tent)
[雨滴砸落声]
以下泰迪背诵英国浪漫主义诗人
塞缪尔.T.柯尔律治的诗歌♥《忽必烈汗》。
"In Xanadu did Kubla Khan
“在忽必烈汗的豪华行宫,
a stately pleasure dome..."
一座富丽堂皇的圆顶...”
(Teddy mumbling)
[泰迪喃喃自语]
是痢疾。
(muttering)
[含混说话声]
对不起。
Teddy:"In Xanadu did Kubla Khan...
泰迪:“在忽必烈汗的豪华行宫...
a stately..."
一座富丽堂皇...”
Father, were you speaking to me?
父亲大人,你是在跟我说话吗?
Teddy: Hmm... So to speak.
泰迪:嗯...可以这么说。
Would you...
你能...
read me that...
给我念那首...
that new Kipling poem?
吉卜林的新诗吗?
Of course.
当然可以。
这首诗是英国作家诗人拉迪亚德.吉卜林 (1865―1936),
写给他十二岁的儿子的一首励志诗名叫《如果》。
"If you can keep your head
“如果当所有人
"when all about you are losing theirs
“失去了理智,都在责怪你时,
"and blaming it on you...
“你还能保持你的头脑冷静...
"If you can trust yourself when all men doubt you,
“如果所有人都怀疑你,你还能相信自己,
"but make allowance for their doubting too...
“但也要体谅他们的怀疑…
If you can wait and not be tired by waiting..."
如果你能等待,而且不倦于等待…”
第41天
(birds screeching in distance)
[远处鸟鸣声]
(Indians calling in distance)
[印第安人在远处呼叫]
(calls growing louder)
[叫喊声越来越大]
(calling continues)
[叫喊声持续]
辛普利西欧:有急流!
快遇到急流
龙东:划向岸边,辛普利西欧!
龙东:所有人,都靠岸!我们从陆地通过此地!
They're not too bad.
情况没那么糟。
It's an order, Kermit!
这是命令,克米特!
-克米特:不,接着划上前去! -龙东:辛普利西欧,划向岸边!
Nash: What the hell is he doing?
纳什:他在搞什么?
让我们再靠近一点。
龙东喊道:辛普利西欧,靠岸!
靠岸!
What the hell is he doing?
他到底要干什么?
靠岸,辛普利西欧!
就这么划,辛普利西欧!
靠近右侧河岸划!
(exhales sharply)
[深深地呼出一口气]
小心!
(screaming)
[尖叫声]
Teddy: Row! Row!
泰迪:划!快划!
(dog barking)
[狗叫声]
(groans)
[叫声]
Kermit!
克米特!
(dog barking)
[狗叫声]
Hold on, Kermit!
坚持住,克米特!
Hold on!
坚持住!
-Rondon: No, Colonel! -Hold on!
-龙东:不行,上校! -坚持住!
No, Colonel! No! No!
不行,上校!不行!不行!
-(gasping) -Paixao: Here, Colonel!
-[喘气声] -帕香:用这个。上校!
Give me the rope!
给我绳子!
Teddy: All right. I've got you!
泰迪:好了。我已经拉住你了!
Hold tight! Hold tight! I've got you!
拉住绳子!拉住绳子!我拉你上来!
I've got you.
我拉住你了。
(coughing)
[咳嗽声]
I've got you.
我拉你上来了。
Hey.
嘿。
Where's Simpl铆cio?
辛普利西欧在哪里?
I didn't see him.
我没看见他。
Teddy: I nearly lost you.
泰迪:我差点儿失去了你。
I nearly lost you.
我差点儿失去了你。
I'm okay.I have to go find him.
我没事。我得去找他。
等一下,总统先生。
What?
什么?
我得看看你的腿上有什么?
It's just a scratch.
只是擦伤。
还是小心点好,有一会儿。
Simpl铆cio!
辛普利西欧!
音乐声
-(hammering) -(indistinct conversation)
-[锤打声] -[听不清的谈话声]
(hammering)
[锤打声]
我们还有很长的路要走。
命令和纪律还是要遵守的。
辛普利西欧在这方便树了个典型。
任何为他复仇的行为,都是不允许的。
-你们都明白了吗? -明白。
辛普利西欧死于这条河流。
(footsteps approaching)
[脚步渐近声]
Good morning, Colonel.
早上好,上校。
Good morning.
早上好。
If Kermit was one of my soldiers,
假如科米特是我的一名士兵,
I would have to court-martial him.
我就得把他送上军事法庭。
Well, he isn't one of your soldiers,
可他不是你的士兵,
and no one is going to court-martial him.
而且,没有人能把他送上军事法庭。
Of course not.
当然没人会这样。
Colonel Rondon, I apologize.
龙东上校,我现在道歉。
I am very sorry.
我非常抱歉。
I just wanted to get a closer look at the rapids,
我只是想近距离的观察一下急流,
and the whirlpool brought us down.
但漩涡把我们带了下去。
I am very sorry.
我非常抱歉。
Accidents happen.
纯属意外事故。
Yes.
是的。
I just wanted to let you know.
我只是想让你们知道。
Simpl铆cio was much loved and my men are upset.
辛普利西欧受人爱戴,我的人都愤愤不平。
Teddy:I understand.
泰迪:我能理解。
Is there something we can do for Simpl铆cio's family?
我们能为辛普利西欧的家人做些什么吗?
We were his family.
我们就是他的家人。
Simpl铆cio lost his parents when he was 11.
辛普利西欧在11岁就成了孤儿。
I rescued him.
是我救了他。
We are very sorry, C芒ndido.
我们很抱歉,坎迪多。
Anything I might say to you,
我本打算对你说的话,
you will have already said to yourself.
你自己都已经说了。
帕香,我们需要更多的圆木来做记数标桩。
(men felling trees)
[人们砍伐树木声]
(tree falls)
[树木倒下声]
(man coughs)
[男人咳嗽声]
Colonel.
上校。
I won't go far.
我不会走远的。
I'm gonna try to shoot something for us to eat.
我想去为我们猎取点儿吃的。
No, no, no! No, thank you.
不,不,不!不用了,谢谢。
I want to spend some time alone, thank you.
我想一个人静一静,谢谢。
Theodore, I have...
西奥多,我已经...
(insects chirruping,birds calling)
[昆虫叽叽叫声,鸟儿叫声]
(tree crashes)
[树倒下声]
音乐声
(snoring)
[呼噜声]
(flies buzzing)
[飞虫嗡嗡声]
(bow creaks)
[弓咯吱声]
Rondon: Remain calm...
龙东:保持冷静...
please.
请冷静,
Please, Colonel, remain calm.
上校,请你保持冷静。
Lower your weapon... please.
请...放下你的枪。
(Teddy cocks gun)
[泰迪给步♥枪♥上膛声]
No, no!
不要,不要!
剧集 | 美国来客(2021) | 导航列表