剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表
wants to challenge Pasqualone to a duel
但是到了决斗那个白天 那个胆小的人却没有带佩剑
but the coward won't wear a sword by day.
两人就在Corso大吵了一场
There is a huge shouting match on the Corso.
当天晚上在纳沃那广场 帕斯科隆尼被人在背后偷袭了
That night in the Piazza Navona, Pasqualone is attacked from behind.
鲜血 惊叫声 受害者竟然奇迹般逃过一劫
Blood, screams, victim miraculously still alive,
刺客迅速消失在了黑暗之中
assailant flees into the darkness.
凶手是谁人们都知道
No one is in any doubt who it is.
到了1606年的五月下旬 卡瓦拉乔是否被称为一个凶手就只是时间问题了
By late May, 1606, he's just a homicide waiting to happen.
命中早已注定这将会在一个炎热难眠的夜晚发生
It all falls into place on one of those hot, sleepless nights.
卡瓦拉乔还和拉努西奥·托马索尼大吵过一次
Caravaggio has a blown-fuse shouting match with Ranuccio Tomassoni.
和托马索尼纠缠可不是件好事
It wasn't good to rumble with Tomassoni.
他在当地也算的上是个人物 同时也是个著名剑客
A local heavy, he was also a famous swordsman.
两人吵架的起因可能是为了一名女子
It was probably a row about a girl.
毕竟托马索尼为此地许多女子拉过皮条
Tomassoni, after all, pimped many girls in this quarter.
所以两人约定在Via della Scrofa的一个网球场进行决斗
So a duel is arranged down by the tennis courts on Via della Scrofa.
来啊
Come on!
你可能会认为结果会象往常那样糟糕 是吗
And you think, well, it was always gonna turn out badly, wasn't it?
托马索尼被带回家做了最后一次告解
Tomassoni's taken to his house where he makes his final confession
然后就因失血过多而死
and bleeds to death.
卡瓦卡乔因为谋杀遭到通缉 他开始了逃亡
Wanted for murder, Caravaggio goes on the run.
在缺席审判中卡瓦拉乔被判斩首
In his absence he's sentenced to abunde capitale.
而且对其首级还有悬赏
There's a price on his head, literally.
把他的首级装在篮子里 你就可以得到赏金
Show up with his head in a basket and you get the reward.
又一次 他的资助人和崇拜者的关系网让他得以逃脱
Once again, his network of patrons and admirers rallies round to keep him afloat.
1606年的整个夏天 他都处于那些人的庇护之下
Throughout the summer of 1606, they help him hide out
同时在事后冷静下来经过反思 卡瓦拉乔又开始作画了
and, in return, sick and sober by what he's done, Caravaggio makes paintings.
这些作品将已对他的帮助远远超出了教皇(宽恕他的)声明
Paintings that help him on his way, far beyond the jurisdiction of the Papal State.
由于警方和赏金猎手都找不到他
Somewhere the police and bounty hunters won't find him.
那不勒斯
Naples.
在这个城市 人们是不会在意那些另类人士的死亡的
Here, in a city where cutting the odd throat is nothing to get worked up about,
在这里卡瓦拉乔是个明星
Caravaggio is a celebrity.
但是他的作品却充满了悲天悯人的气息
But his paintings are full of pity, tenderness and mercy.
由于是个杀人犯 所以卡瓦拉乔知道自己不朽的灵魂已行将就木也就毫不奇怪了
Hardly surprising, since as a murderer, he knows his immortal soul is in grave danger.
这个杀人犯从罗马出逃已经一年了
A year goes by since the murder and escape from Rome.
那不勒斯人十分喜欢卡瓦拉乔
The Neapolitans can't get enough of him.
卡瓦拉乔正在创作伟大的作品 猜猜是什么呢 反正不是打架
Caravaggio's doing great work and guess what? No fights.
那么他为什么突然离开并选择马耳他作为自己的终点站呢
So why does he suddenly leave and end up in Malta of all places?
可以肯定的是 他不会成为一个反抗土耳其的十字军战士
Not to be a crusader against the Turks, that's for sure.
但是这个穆♥斯♥林♥地中海地区的基♥督♥教小岛能给他有一样东西
But there was one thing that Malta, the Christian island in the Muslim Mediterranean,
而那不勒斯却不能
could give him, which Naples couldn't.
地位 尊敬和爵位
Status, respect and knighthood.
他的一个资助人这时恰好站出来说话了
One of his patrons makes the right noises and introduces Caravaggio
他把卡瓦拉乔介绍给了圣约翰圣约翰骑士团团长
to the holy order of the Knights of St John.
这是欧洲最富有最有权力的组织之一
One of the most rich and powerful organisations in Europe.
成为一个爵士不仅仅意味者荣誉和受到尊敬
Becoming a knight would mean not only honour and respect,
着同样也是一个抹去其血腥过去的机会
but also a chance to wipe the bloody slate of his past clean.
现在 按常理对于一个通缉犯来说
Now, normally being a convicted murderer
这个身份应该成为他进入组织难以逾越的障碍
would be an insurmountable obstacle to admission.
但是卡瓦拉乔却另当别论
Not for Caravaggio.
1608年6月14日
On the 14th of July, 1608,
镶马耳他十字的长袍披在了卡瓦拉乔肩上
the robe with the Maltese cross is put around the fugitive's shoulders
他从此正式成为一名伟大的画家 无论生死
and he is officially proclaimed one of the greatest of painters, living or dead.
作为交换
In exchange for all this,
卡瓦拉乔将会为该组织的大教堂创作一副作品
Caravaggio undertook a painting for the Knights' cathedral.
我们必须得想象一下这个地方
You have to imagine this place filled with robes and incense
里面充满了长袍与熏香 深奥隐诲圣歌♥的回声在里面回荡
and echoing with deep dark anthems.
“施洗者约翰蒙难”是卡瓦拉乔从未创作过的大幅作品
The Beheading of John the Baptist is the biggest thing Caravaggio had ever done.
它有17英尺长 占满了祈祷室东墙的整个墙面
Seventeen feet long, filling the entire eastern wall of the oratory,
和电影银幕大小相当
it's movie screen-sized.
他希望圣约翰骑士团不要把它当作一幅画那样去观看
He wanted the Knights to feel it, not as a painting,
而是要把它当作一幕活生生的戏剧来欣赏
but as a living drama going on right in front of them.
毫不奇怪 这会令我们颤抖 这幅画 这个声名狼藉的屠夫
No wonder it sends a shiver through us, this thing, this infamous butchery,
发生在一个残酷的监狱小院里
taking place in a grim prison yard,
施洗者约翰的身体被拽着
where the body of John the Baptist has been dragged
准备把他的头砍下来
to have his head hacked off.
这个冷酷残忍♥的场景
It's a scene of remorseless cruelty
将会把你由内向外翻开来 也把艺术弄得颠三倒四
that tears your insides out and turns art upside down.
艺术应该带给人们以美好
Art is supposed to bring us beauty,
但是看到这些围成半圆形的人物
but just look at that semicircle of figures
你就会发现肯定有什么地方出大错了
and you will see something has gone terribly wrong.
如百合花般白皙的手臂捧着的金碗
That perfect lily-white arm
是用来盛放约翰脑袋的
carries the golden bowl into which the Baptist's head will drop.
神态肃穆的士兵是庄严权威的体现
The solemn soldier, the embodiment of authority,
正是他在为暴行保驾护航
is giving the order for an atrocity.
那个完美的裸体是一个手持利刃的冷血职业杀手
That perfect nude is a cold-blooded hit man with a knife.
他的动作看起来将会持续很久
The action seems to go on forever,
直到人们忍♥受不了恐惧 就像那个老妇人一样发出尖叫为止
until, like that anguished old woman, all you can do is scream.
卡瓦拉乔给了我们双倍的死亡感受
Caravaggio gives us death twice over.
施洗者约翰之死
The death of John the Baptist
以及我们对艺术最美好的幻想之死
and the death of our most cherished illusion about art,
艺术本来是可以让我们更加出色 更加仁慈
that it can make us finer, more humane.
卡瓦拉乔说道 继续做梦吧
''Dream on'', says Caravaggio.
面对这种野蛮力量
In the face of this barbaric power,
我们只能是个无助的看客
all we can ever be are impotent spectators,
就像那些处于残酷黑暗中的囚犯们
just like those prisoners in the grim darkness,
拉长了脖子希望能瞅上一眼
screwing their necks to get a look.
正是这种残酷的诚实使之成为了一幅现代作品
It's this ruthless honesty that makes this such a modern work.
一种没有任何关于抚慰和救赎想象的艺术
Art without any vision of consolation or redemption.
这是个令人不寒而栗的场面
It's a chilling scene.
对于我来说 这是一个艺术家对人类现实情况
For me, it's about the most powerful statement an artist could possibly make
所能发出的最有力的宣言
about the human condition.
关于合法谋杀的残忍♥性
About the brutality of state murder.
但是这也具有自传性质
But it's also autobiography.
他把名字签在了施洗者约翰的血泊中
Caravaggio has signed this picture, writing his name in the blood of John the Baptist.
只有一个怀有负罪感的杀人犯
Only a guilt-stricken killer
才有可能感受到那种制止暴♥力♥的渴望
could possibly feel this desperately about wanting the violence to stop.
也只有卡瓦拉乔是如此的期望
Only Caravaggio could want so badly
用那个殉教者的鲜血能够洗去自己的罪行
for the blood of the martyr to wash away his crime.
这看来似乎不错 不是吗 如果这就是故事的结局的话
Now it would be nice, wouldn't it, if that was the end of the story?
凶手画家通过杰出的作品赎回了自己的灵魂
Outlaw painter redeemed by knockout masterpiece,
艺术是不会静止不变的 罪人是会得到救赎的
art changed forever, sinner saved.
但是对于卡瓦拉乔来说 救赎却不会来的那么容易
But in Caravaggio's case, salvation doesn't come that easily.
那个希望制止暴♥力♥的画家甚至不能控制他自己
The painter who wants violence to stop can't even control his own.
在被引荐给圣约翰骑士团团长后刚满一个月
Barely a month after he's been admitted to the Order of St John,
他就因为攻击骑士团成员而被投入了监狱
Caravaggio's imprisoned for assaulting a brother Knight.
但是难以置信的是 他竟然从地牢中逃了出来
But, incredibly, he manages to escape from his underground cell,
然后翻过城♥堡♥的高墙 接着乘船逃往西西里
over the castle walls and into a boat, which takes him to Sicily.
他又回到了那不勒斯这个安全地带 但是正是在这里他的敌人盯上了他
He returns to the safety of Naples, but it's here his enemies finally catch up with him.
他遭到突袭 被带离了客栈
He's jumped, leaving an inn.
经过一顿暴打 他好像只有等死的份儿了
His face and head slashed and gashed so badly, he's left for dead.
但是他没有死
But he doesn't die
在这个最黑暗的时刻 他慢慢的恢复了知觉
and in this, his darkest moment, recovering from his beating,
从罗马传来了消息
news reaches him from Rome.
教皇的侄子Scipione Borghese正在为他安排一个宽恕
The Pope's nephew, Scipione Borghese, is arranging a pardon.
所以卡瓦拉乔只有用他仅有的方式来进行交换
So Caravaggio sets about repaying him the only way he can.
这也是他最后的救命稻草了
The only way he's ever got anywhere.
这是一副以前从未画过的自画像
It's a self-portrait unlike any painted before.
通常 当艺术家看着镜子 他们会喜欢看到的东西
Usually, when artists looked in the mirror, they liked what they saw,
他们看到的都是年轻或年老的男人
and what they saw were men, young or old,
通过为这这个世界带来德行 美好和优雅
whose features were ennobled by their calling
而使这些角色显得高贵
to bring virtue, beauty and grace into the world.
现在看看卡瓦拉乔吧
Now, look at Caravaggio.
一个砍下来的首级 他就是歌♥利亚 一个嗜杀的怪人 一个怪兽
A decapitated head, he's Goliath, a bloody grotesque, a monster.
在“施洗者约翰斩首”这幅作品中 行凶者是其他人
In The Beheading of John the Baptist, evil was done by other people.
而这里的卡瓦拉乔却是邪恶的化身
Here it's Caravaggio who's the embodiment of wickedness.
在这场德行对邪恶的胜利中 大卫被假定为注意的中心
In this victory of virtue over evil, David is supposed to be the centre of attention.
但是你有没有见过一个不太兴高采烈的胜利者吗
But have you ever seen a less jubilant victor?
在他的剑上刻着“Humilitas occedit superbiam”
On his sword is inscribed ''Humilitas occedit superbiam'',
谦卑征服高傲
''Humility conquers pride. ''
这就是一场发生在卡瓦拉乔心中的战斗
A battle that's been fought out inside Caravaggio's head,
交战双方就是画中人物
剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表