剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表
Hey!
他以很便宜的价格买♥♥下了这幅画
The cardinal buys his painting for a song
而且向卡瓦拉乔发出了一个令他难以拒绝的提议
and then makes Caravaggio an offer he can't refuse.
为什么不搬到我的宫殿里来呢
''Why don't you move into the palazzo,
那里衣食无忧 那里的朋友也都是罗马最聪明的
bed, board, smartest company in Rome,
诗人 哲学家 手艺高超的厨师 亲爱的 你那里永远都不会感到沉闷
poets, philosophers, terrific kitchen, my dear, never a dull moment.
还有音乐 你应该也喜欢 对吧
And the music, well, you do like music, don't you?''
卡瓦拉乔确实喜欢音乐
Caravaggio liked music all right,
他也出现在这幅画里 就在画里的后面
and here he is, at the back of this tight little group,
手里握着短号♥
holding the cornet.
需要让处于左边的丘比特
Do we need Cupid on the left to let us know
来提醒我们他们是在弹奏情歌♥吗 我可不这么认为
it's love songs that are their thing? I don't think so.
那位领唱哭的那么凄凉 正在定弦(调音)
The lead singer is crying his eyes out and he's just tuning up.
如今 有许多罗马巴洛克时期的画作中都有手持琵琶的小男孩的形象
Now, there were lots of paintings of young boys with lutes in Baroque Rome,
但是他们与此都不尽相同
but never anything quite like this.
它们都没有靠的这么近(特写) 这么丰满 离观众这么近
Nothing this close up, nothing this fleshy, and so close to us.
这就像 对了 这就像四个挤在壁橱里的小家伙儿 对不起 我可没有冒犯的意思
It's like, oh, yes, four youths in a closet. ''Excuse me, so sorry, don't mean to intrude. ''
不会的 亲爱的请进来吧 拿个垫子坐过来 我们正在排练呢
''No, no, come on in, darling. Pull up a cushion,join us, we're just rehearsing. ''
好像有点儿幽闭恐怖症 但却没有丝毫色情的感觉
The claustrophobia has a point, and it's not erotic.
卡瓦拉乔的目的就是想抹去观众与图画内容之间的那道“安全栅栏”
What he's doing is demolishing the safety barrier between the viewer and the painting.
他的作品突破了构图的安全区
Caravaggio's art crashes the safety barrier of the frame.
他的作品摈弃隔离直扑观众而来
It tears away the separation. It reaches you.
这只不过是为Del Monte画的众多男孩画作中的一个
It was one thing painting pretty boys for Del Monte,
但是在为罗马大教堂所作的画却完全不同
it was quite another painting for the great churches of Rome.
但是在1599年
But in 1599,
卡瓦拉乔被委以重任
Caravaggio won the commission to paint two scenes from the life of St Matthew
他要为圣路易吉·迪·弗朗西斯教堂内的圣卡特琳小礼拜堂 绘制两幅关于圣马太的作品
for the Contarelli chapel, in the church of San Luigi.
对他而言这也许就像是个试验
It would be a test of whether he could make a new kind of art for the public
看看他能否把一种新形式的艺术在人们关注的地方展现给大众
in the place that really counted.
是否感动他们并使他们奉献出忠诚并得到救赎
Whether he could move them to faith and salvation.
但是在小礼拜堂的“圣马太殉教”
But The Martyrdom of Matthew,
却令公众感到头疼
the showpiece for the chapel, turned into a massive headache.
委任的要求是作品要与这个大型建筑相匹配
The commission called for big architectural settings,
那个殉教者眼睛要看着天空
the martyr, with his eyes rolled to heaven,
云朵上要有许多天使
a cast of hundreds, angels on clouds.
现在卡瓦拉乔知道他并不需要那些东西
Now Caravaggio knew he didn't want any part of that,
但是他也不知道该做些什么
but he didn't know what to do instead.
受到挫折后 他开始在另一面墙上作画
Blocked, he turned to the scene for the other wall.
不知怎么的 当他想到圣马太感召时 灵感来了
Somehow, when he thought about the calling of Matthew, a light went on.
为什么呢 因为他想到了一个罪人而不是一个圣人
Why? Because it was about a sinner, not a saint.
你去哪儿啦 我 我去哪儿啦
Where have you been? -Me, where have I been?
我在这里呆了差不多一个小时了 过来坐吧
I've been here for an hour, come on, sit down.
突然间犹如醍醐灌顶
Suddenly it all made sense,
教堂所需要的和卡瓦拉乔与生俱来要做的
what the Church was looking for and what Caravaggio was born to do.
终于体会到了道在屎溺的真谛
Make something sacred out of the lives of the squalid.
所以他没有把感召设在圣地之类的地方
So instead of setting the calling in some fantasy Holy Land,
卡瓦拉乔用一束光线把耶稣带到了罗马一间阴暗的小屋里
Caravaggio beams Jesus down to a dim room in Rome.
这里就像是个赌档 真的
It's a dive, really. Torn paper shades on the windows
窗户上糊的纸让房♥间更阴暗
and characters from the cardsharps and other low lives
聚集在一起的一群身份地下的人见证了这个伟大时刻
gather to witness the big moment.
画中一半人物甚至都没有注意到两个神秘人物的到来
Half of them don't even notice when the two mysterious strangers,
耶稣与圣彼得进来了
Christ and St Peter, enter the room.
画面定格于伸出的手指 指着他的手指 谁 我吗
Freeze-frame, the finger points. ''Who, me?''
是的 就是你这个可怜的家伙 马太
''Yes, you, Matthew, you miserable creature. ''
我们不需要品行高尚的人来完成这个工作 我们需要的是像你这样的人
''We don't need the virtuous for this job. We need scum, like you. ''
当意识到这个迅速的救赎角色的转变时
And for this instant of redemptive transformation,
卡瓦拉乔有了一个令人震惊的想法
Caravaggio had another stunning idea.
他不是把基♥督♥耶稣强调显示 而是有所掩盖
Instead of highlighting Christ, cover him up.
我们越是看不清耶稣 我们就越是注意他伸出的手指
The less we see of him, the more we concentrate on that extended finger.
而且沿着那根手指还有一束光线
And through that finger comes a bolt of radiance
那束光线令马太这个罪人成为了耶稣的门徒
that changes Matthew the sinner into Christ's disciple.
一切都是光的缘故
It's all about the light.
对于那些精神上目光短浅之辈来说 光是如此纯洁而又强大
The light that's too pure and too strong for the spiritually short-sighted,
手里拿着现金戴眼镜的老头儿也感受到了
the old man with the glasses and the cash, to receive.
但是如果你认为这就像一部电影或戏剧的话
Now if you think this sounds a bit like the theatre or the movies,
那么 你是对的
well, you're absolutely right.
卡瓦拉乔希望的是把人们带入黑暗中来
What Caravaggio wanted was for people to come into the darkness,
然后突然把他们暴露于光明之下
in this space, and suddenly find themselves in the presence,
这根本就不关绘画的事 这就是一个真实事件
not of a painting at all, but a real event.
眼见为实
Seeing is believing.
“圣马太感召”完成后
With The Calling of Matthew finished,
他开始为另一面墙作画了
Caravaggio returned to the painting for the other wall,
但是“圣马太受难”的创作问题依然存在
Matthew's Martyrdom and his problem had gone.
他把这个场景表现出来的严肃性与冷漠抽离出来
He strips the scene of its remoteness, its solemnity,
然后代之以自己的理解
and instead gives us what he knew all about.;
一件发生在后街小巷中的残忍♥刺杀
a brutal assault in a backstreet.
恐怖 混乱 兴奋异常 失控的人物们分散四周
Terrified, chaotic, hysterical, the figures spin around, out of control.
这个场景就好像是当你路过时的匆匆一瞥
The scene is glimpsed as if you were running away,
这其实就是画中的卡瓦拉乔看到的
which is exactly what Caravaggio has painted himself doing.
一切就像闪光灯一闪 摇曳不定 结结巴巴以及惊声尖叫的景象就这么定格了
It's all flicker, flicker, strobe-lit, hand-held, stuttering and shrieking.
在画中狂暴的中心有一个固定点
And in the middle of all this manic action, there is one fixed point,
在泛光照明的情况下 这个中心人物很难不受到关注
floodlit, so you can't miss him,
赤♥裸♥的刺客,完成了最后的致命一击
the naked assassin, finishing off his hit.
卡瓦拉乔的目的是要突出显示刺客而非圣人马太
Caravaggio makes the sinner, not the saint,
画面以他为中心在旋转
the hub on which everything spins.
所有的一切以令人震惊的方式混合在一起 画中的画家就像一个胆小鬼
It's all shockingly mixed up, with the painter as a fleeing coward,
然而 整幅画却是一个胜利
and yet, it was a triumph.
卡瓦拉乔一定在想 我怎么才能逃脱处罚呢
Caravaggio must have thought, ''What can't I get away with?''
那时他已有30岁了
He's 30 years old,
这件事搞得他辗转反侧彻夜难眠
the Matthews have made him an overnight sensation.
教堂的委托蜂拥而至 但是他的头脑开始发昏
The church commissions roll in but it all starts to go to his head.
另一个“卡瓦拉乔”出现了
The other Caravaggio shows up.
暴♥力♥ 狂滥 难以捉摸
Violent, abusive, unpredictable.
他的牧师弟弟Giovanni Battista来到Del Monte的宫殿看望他
His brother, Giovanni Battista, a priest, comes to see the painter in Del Monte's palace.
卡瓦拉乔却说 我没有兄弟 一个也没有
''I've got no brother, never had one'', says Caravaggio.
弟弟碰壁后带着满脑子疑惑离开了
Brother leaves, crushed, bewildered.
他给自己配备了一套华美的黑色套装
He kits himself up in a fancy black outfit,
但是直到放了很久之后才去穿
but then he wears it until it's in tatters.
他有一只叫乌鸦的狗狗 他教它用后腿走路
Then there's his dog, Crow, which he teaches to walk on its hind legs.
乌鸦 过来
Crow...
如果你也是个画家 而且经常看到这些
If you're another painter and you see this lot coming towards you,
你得小心了
watch out.
卡瓦拉乔及其同伴经常辱骂对手和模仿者
Caravaggio and his mates particularly get off on abusing rivals and imitators.
我们要割了你的卵蛋煎了它 是在法庭上被记录了的
''We'll fry your balls in oil'' was one of the choice insults recorded in court.
不管它有没有什么意思
Whether he meant it or not, all this physical aggression,
但是其表现出来的侵略性质经常使他徘徊在痛苦和麻烦的边缘
all this sweaty closeness on the borderline between pathos and trouble
这同样也表现在其作品中 通常都具有强大的震撼力
carried over into Caravaggio's art, with shockingly moving results.
只有那些与罗马平民一起吆五喝六的人
Only someone who rubbed shoulders with the poorest people in Rome
才能有此作为
could produce painting like this.
圣基♥督♥抓着怀疑者托马斯的手腕
Christ grabs Doubting Thomas' wrist,
引导他的手指插到伤口的深处
guiding his finger deep into his wound,
直到托马斯相信为止
burying it in his body until Thomas believes.
卡瓦拉乔说道 你不必仅仅看着我的作品
Caravaggio says, ''You don't just look at my pictures,
也无需那么费力的凝视 你会感同身受的
you don't just stare, you feel them. ''
好的 我们说道 好的 我们感受到了 我们相信了 相信了
''Okay'', we say, ''Okay, we feel it. We believe, we believe. ''
卡瓦拉乔这么做并不仅仅是为了造成影响
He doesn't do it just for effect.
这是因为当时的罗马还没有人这样做过
It's because no one else painting in Rome
通过这个罪人把基♥督♥精神的有关信息表现的更为严肃
takes the message of Christianity more seriously than this sinner.
基♥督♥说道 可怜的人们会受到拯救
Christ says, ''The wretched of the earth can be saved',
这就是卡瓦拉乔所要让我们知道的
and they are what Caravaggio gives us.
福音就在此时此地发生了
The gospel is happening right here, right now.
当人们来到教堂看到这些作品 他们被震撼了
When people come into church and see them, they are thunderstruck.
他们的人生发生了变化 眼睛睁得大大的 心跳怦怦作响
Their lives change, their eyes open, their hearts pound.
这场圣剧如此生动如此鲜明
In the presence of sacred dramas so vivid, so physical,
人们觉得他们可以融入其中
they think they can stretch out and touch them,
连最硬心肠的罪人(不信神者)最终也相信(神)了
the most hardened sinner, the worst sneerer believes.
这正是教会寻觅的那种画家
This was the painter the Church had been waiting for.
画中的圣徒保罗仰面躺在地上
Here's St Paul flat on his back,
他的眼睛被启示之光烧灼成了黄色
his eyeballs scorched yellow by the blinding light of revelation.
在他旁边的圣徒彼得忍♥受着胆怯带来的内疚感
Next to him, St Peter bears his load of cowardly guilt,
被钉死在十字架上
剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表