剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表
It's a comic strip satire on Franco's pretensions
连环政♥治♥讽刺漫画
to be Spain's knight crusader.
所以不想往常的英雄一样骑着高头大马
So instead of a valiant hero on a stallion,.
他骑的是一根阴♥茎♥
he rides a giant phallus.
他本人则像只竖着刚毛粘乎乎的水螅
He's also a polyp, bristling and squishy,
对这个生物 毕加索称之为一坨屎
a creature Picasso himself called a turd.
我们的天才毕加索只花了一天就完成了这件作品
It takes our genius just one day to knock off this first sheet,
所以很快人们就会称他为共和国的英雄艺术家了
So it's a bit soon to call him the hero artist of the Republic.
然后就回到如何赚钱上去了
And then, well, it's back to business as usual.
然而他的作品中又注入了更多的沉思冥想
Yet more muses and meditations on art.
他甚至认为其中的一幅作品
He even thinks one of those might do
可以完成他曾经答应的
for the job he'd promised for the Spanish pavilion
帮助设计博览会西班牙馆那个任务
at the international exhibition.
然后生命与艺术联结到了一起
And then life caught up with art.
那是在格尔尼卡的下午四点钟左右
It's about four in the afternoon in the little town of Guernica,
这个小镇位于西班牙北部 离毕尔巴鄂约15英里
15 miles from Bilbao, in the north of Spain.
有七千名群众去参加
Seven thousand souls
古老的巴斯克人的故乡举♥行♥的集市
going about their market-day business in the ancestral homeland of the Basques.
这个民族有着自己的语言、文化以及强烈的身份认同感
A people with their own language, culture and fierce sense of identity.
在内战期间 巴斯克人坚决反对弗朗哥
In the raging Civil War, the Basques were stalwartly anti-Franco.
蓝色的天空中出现了一个小黑点
A black speck appears in the blue.
这个黑点是德国的飞机 来自纳粹空军的秃鹰飞行中队
The solitary plane is German, from the Luftwaffe's Condor Legion.
它掠过小镇上空
It wheels over the town,
随手扔下了六枚炸♥弹♥
then, almost casually, drops six bombs.
一拨一拨的德国和意大利飞机编队飞来了
Waves of German and Italian aircraft,
然后就是一场残酷无情的大屠♥杀♥
flying in formation, created a relentless storm of havoc.
超过5000枚炸♥弹♥投向了这个无助的小镇
Over 5,000 bombs were dropped on the defenceless town.
当人们逃向街道和田野时
When the people of Guernica fled into the streets and fields,
飞行员们就用机♥枪♥扫射他们
the pilots strafed them with machine-gun fire.
最后登场的是燃♥烧♥弹♥
A rain of incendiary bombs finished the job,
霎时小镇成了火海 最后化为灰烬
turning the town into an ashy cauldron.
秃鹰中队长官是Wolfram von Richthofen上校
The commander of the Condor Legion, Colonel Wolfram von Richthofen,
对这次行动非常满意
was extremely gratified by the action.
如外科手术般精确 如现代战争般可怕
So surgically precise, so tremendously modern.
格尔尼卡几乎被夷为平地
Guernica literally levelled to the ground.
街道上散布着的弹坑 触目惊心
Bomb craters in the streets. Simply terrific.
把格尔尼卡定为攻击目标 没有理由不会取得一场大胜
Perfect conditions for a great victory.
这个小镇没有任何被定为攻击目标的理由
There was nothing in Guernica that could possibly be designated a military target.
格尔尼卡事件的特殊之处在于其目的的明确性和行动的残忍♥性
What was special about Guernica was the brutality and clarity of the objective,
从空中向那些手无寸铁的村民下毒手
to terrorise defenceless civilians from the air,
同时也向西班牙其他地区和世界传达了一个讯息
and to send a message to the rest of Spain and to the world,
这就是我们能做到的 也是我们将要去做的
''This is what we can do and this is what we will do.''
乔治.斯蒂尔是伦敦时报的通讯记者
George Steer, correspondent for The London Times,
他在毕尔巴鄂报道了这一事件 他亲自去了一趟格尔尼卡
covering the Basque war from Bilbao, got himself to Guernica.
到处都是残垣断壁 一派惨象
Blocks of wreckage slithered and crashed from the houses.
房♥屋残留的墙壁依然挺立
And from their sides, which were still erect,
一股股热浪扑打着我们的脸庞
the polished heat struck at our cheeks and eyes.
通宵都能听到房♥屋不断倒塌的声响
Throughout the night, houses were falling,
直到街道堆满了烧得红彤彤的残砖破瓦
until the streets became long heaps of red, impenetrable debris.
格尔尼卡不再具有什么立体感了
Guernica had gone Cubist.
斯蒂尔的报道被法国报纸Ce Soir再版刊登
Steer's report is reprinted in the French paper Ce Soir,
报纸在头版刊登了一幅图画
with a dramatic front-page picture.
那是毕加索的视觉想象力的体现 在夜间燃烧着的地狱
The nocturnal inferno burns itself into Picasso's visual imagination.
那就是为什么这个发生在下午的事件
That's why he pictures Guernica as a night massacre,
被称为“黑夜里的屠♥杀♥”的缘故
even though it was actually death in the afternoon.
在巴黎的工作室
In his Paris studio, Picasso summons art
毕加索运用艺术手段做了一件自己曾经做过的最为严肃的事情 说出真♥相♥
for the most serious thing he's ever attempted, telling the truth.
当然 他并不是想与斯蒂尔争风头
Of course, he's not going to compete with Steer's gritty report from Guernica.
但是如果这幅图画成功了
But if the painting succeeds, it will transcend mere factual chronicle.
它将会是结合了道德的立体主义
It will be Cubism with a conscience.
毕加索将要去做的事
What Picasso was setting out to make
是把一些异质性的东西融入现代艺术之中
was something foreign to the very nature of modern art,
对于这种艺术他早已下过定义
the art he had defined.
他尝试着去创作一幅真正的以历史为主题的现代主义作品
He was about to try and make a truly modern history painting.
这是他生命中的最高准则
It was the tallest order of his life,
他将从偶像破坏者转变为偶像制♥造♥者
to turn from icon-breaker to icon-maker.
所以 在这一刻
So everything he'd ever touched in his art and his life
其在艺术生涯中以及在生活中接触到的所有事物汇集到了一起
had to come together for this one moment.
现代主义带来的激动
The excitement of modernism,
旧派艺术带来的困扰
the obsession with the art of the past
以及本人对爱情和悲伤的亲密体验
and his own intimate experiences of love and grief.
他将需要一切能够得到的帮助
He would need all the help he could get.
在附近就有一个同伙在等着他
But there was an accomplice waiting in the wings.
他在巴黎的一家咖啡馆遇见了她
He'd met her in a Paris cafe.
他们二人几乎擦肩而过
He could hardly have missed her.
她是一名聪明的克罗地亚摄影师,名叫多拉.玛尔
Her name is Dora Maar, a Croatian photographer,
她还是个多才多艺的超现实主义者
intellectual and accomplished Surrealist.
毕加索向那个手戴着染有血迹的手套的主人发出了一个提议
Picasso made an offer for the bloodstained glove,
于是他赢得了一个炽烈如火的情人 同时也是个很有天分的助手
and won a fiery new lover and a creative partner.
多拉成了毕加索画室的常客
Dora became a fixture in the studio,
也是毕加索的非正式摄影师
and Picasso's unofficial photographer,
当他在创作“格尔尼卡”时 她为工作中的毕加索拍照
capturing him at work as Guernica evolved.
1937年5月1日 毕加索完成了这幅作品
On May 1st, 1937, Picasso gets down to it.
刚开始创作的草图比涂鸦好不到哪里去
He starts with rough sketches, barely more than scribbles.
就是用石墨笔在纸上划
Graphite on paper.
他思如泉涌 手上还没有画完 脑子里就有新的灵感出现了
Thoughts racing ahead of the hand.
而且那些将要画出来的角色其实早已经在他脑中成形了
And the essential cast of characters, so long on his mind,
它们其实深入他的心灵之中,不断的在脑海里浮现
so deep in his psyche, reappear.
受伤的骏马
The wounded horse.
结实的公牛
The massive bull.
手持蜡烛的人
The candlelight bearer.
不要以为这次毕加索还是在被自己的想象力所拘禁
Don't imagine, though, that Picasso is in the remorseless grip of his new vision.
巴黎博览会就要在下周开幕了
All through the next week, with the deadline for the Paris fair coming on fast,
但是他并没有对这幅草稿进行润色加工
he does no work at all on the painting.
而是在周末去看望情人赛瑞斯和他们的孩子去了
He goes to see his other lover, Marie These, and their new baby on the weekend.
他是去劝架去了 因为赛瑞斯和多拉发生了激烈的争吵
And he umpires a catfight between her and Dora.
毕加索被搞得烦躁不安
Heady emotions swirl around Picasso,
于是乎 他不自觉的就把私生活带来的烦恼
and he can't resist transferring the complicated agony of his personal life
表现到政♥治♥艺术作品中去了
to his political art.
一个女人的头部被痛苦的线条包绕着 脸上淌着泪水
Heads of women trapped with arteries of excruciating pain,
这种形象开始出现在作品“格尔尼卡”中
punctured with tears, begin to appear in the Guernica drawings.
他成了痛苦制♥造♥商
He's become the impresario of anguish.
玛丽.赛瑞斯和他的小女儿玛雅来他的画室参观
Marie These and his young daughter, Maya, visit the studio, too.
玛雅的小手在刚完成的作品“格尔尼卡”上乱摸 小手弄得脏兮兮的
The toddler smearing her hands in the fresh paint of Guernica.
国家悲剧的景象在脑海中闪烁
Visions of domestic tragedy.
死去的婴孩,发狂的妈妈
Dead babies,
这些形象在他脑海里成型了
distraught mothers process through his mind.
所以他就开始创作了
He begins working on the actual painting.
20英尺长,12英尺高
Twenty feet long and 12 feet high,
画布大的屋里都放不下
the canvas is too tall to fit between the roof rafters and the floor of the studio,
所以只好搭在墙上
so it's propped up against the wall.
当毕加索登上梯顶在画布顶部绘画时 多拉抓拍了这个镜头
Dora snaps Picasso as he perches on a ladder to reach the top of the painting.
在如暴风雨般狂烈的灵感驱动下 他连续作战不停不休
Picasso chain-smokes his way through it in a storm of furious creativity.
在作品的早期版本中有些关于希望和蔑视的图画
In the early versions of the painting, there are images of hope and defiance.
但是随着毕加索愈来愈深的陷入这幅作品中
But as Picasso gets deeper into Guernica, those slight gestures of optimism
这些无谓的表示乐观的姿态在无法抵抗的凄惨的悲剧面前土崩瓦解了
collapse into the bleaker, overwhelming tragedy.
在早期版本的作品中的马儿受了重伤
In earlier versions, the shrieking horse with the fatal gash in its side
但是却有一匹长有翅膀的小马从伤口中飞出来
had a little winged horse, Pegasus,
那时诗和艺术诞生的神化象征
the mythical symbol of the birth of art and poetry,
艺术来自痛苦
born out of the wound, as if to say,
那仿佛在说 好的事物可能来自惨剧
omething good may come from blood.
但是这却和马身上一个菱形的黑乎乎的深洞一起终结了
But it ends with a deep, black, lozenge-shaped hole in the horse,
那个洞就处于画面上视觉的死角
right at the optical dead-centre of the painting.
落马的战士原先的形象是高贵且强壮
The fallen warrior originally was grander, stronger,
戴着头盔 像一个古典英雄
his head helmeted like a classical hero.
但是毕加索却让战士躺在地上 无力的张着嘴
But Picasso has turned the warrior on his back, mouth open, gaping,
垂着下巴 一副无助的样子
slack-jawed, helpless.
如果毕加索是个好的爱国者
If he's a good partisan,
他应该在描绘屠♥杀♥的同时传达一些向上的精神
Picasso ought to be delivering something upbeat amidst the carnage,
但是他却对那些愣头青式的乐观没有什么胃口
but he hasn't the stomach for callow optimism.
所以血债血偿的信♥号♥♥虽然是传达出来了 但是却是那么的微弱
剧集 | 艺术的力量(2006) | 导航列表