剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
I didn't want to get involved.
现在呢?
And now?
我还是不想
I still don't.
即使我带你离开这里 你也不想吗?
Even if I got you out of here?
如果我说不
If I say no,
我猜想你的守卫会杀了我
I assume your guards will kill me?
或许
Probably.
那么我没有太多的选择 是吧?
Then I don't have much of a choice then, do I?
克里奥佩特拉很有智慧
Cleopatra was an intellectual.
她有野心 有冲劲
She was ambitious and she was driven.
她对权力的渴望超越一切
She desired power above all things,
通过与凯撒联盟 对克里奥佩特拉有百利而无一害
and through aligning herself with Caesar, Cleopatra had everything to gain.
克里奥佩特拉
By freeing Caesar,
希望可以通过解救了凯撒
Cleopatra hopes to strengthen her position
在同他弟弟托勒密的争战中 加强自己的地位
in the war against her brother, King Ptolemy.
克里奥佩特拉
Cleopatra has lost out
在王室的权力斗争中已经落后
in the power struggles in the royal family.
但是她找到了重获权力的方式 这种方式就是利用尤利乌斯·凯撒
But she finds a way to power, and that way is called Julius Caesar.
凯撒支持年轻的女王
Caesar backs the young queen,
相信这会帮助他和共和国
believing it will help himand the Republic.
在这关系中 每一方都有所获
There was something in this relationship for each party.
凯撒确信支持克里奥佩特拉 可以确保埃及稳定
Caesar became convinced that Cleopatra was a sure bet for stability in Egypt.
克里奥佩特拉 显然是把凯撒和他的军团
Cleopatra, of course, saw Caesar and his legionaries
当作是她获取埃及权力的唯一之路
as her only road to power in Egypt.
凯撒派人去希腊和意大利要求增援
Caesar sends for reinforcements in Greece and Italy,
与克里奥佩特拉的部队合并
and combined with Cleopatra's own troops
制定打败国王的计划
devises a plan to defeat the king.
围攻亚历山大
公元前47年
In 47 B.C.,
凯撒和克里奥佩特拉的两万士兵
Caesar and Cleopatra's army of 20,000 men
在亚历山大城
lays siege against Ptolemy
围攻托勒密
in the city of Alexandria.
经过数月的战斗
After several months of fighting,
托勒密国王的部队被击败
King Ptolemy's forces are defeated.
托勒密在逃离的时候
While escaping the city,
淹死在尼罗河
Ptolemy drowns in the Nile...
克里奥佩特拉完全控制了王国
and Cleopatra takes full control of the kingdom.
凯撒现在可以回罗马了
Caesar can now return to Rome,
但他与克里奥佩特拉 的联盟已经变得不仅仅是政♥治♥性的
but his alliance with Cleopatra has become more than political.
克里奥佩特拉的政♥治♥技巧和美丽 深深打动了凯撒
Cleopatra impresses Caesar with both her political skills and her beauty.
他们很快成为盟友和情人
They quickly become allies and lovers.
她正是凯撒这样杰出的男人
She was exactly the kind of woman who would appeal
喜欢的类型
to a man as brilliant as Julius Caesar.
正当凯撒在埃及享受他的新角色
While Caesar enjoys his new role in Egypt,
罗马的麻烦在继续升级
the troubles back home continue to escalate.
暴♥乱♥在罗马爆发
Riots are breaking out in Rome.
安东尼失去了对局势的控制
Antony's lost control of the situation.
那换掉他
Then replace him.
我得回去
I have to get back.
去做光荣的元老?
To tend to your duties as a glorified senator?
我会是执政官
I'll be consul.
元老院的主席?
A chairman for the Senate?
如果这是你想要的 那你走吧
If that's what you want, then go.
但是如果你需要真正的权力 你不会在罗马找到
But if you're looking for real power, you won't find it in Rome.
和我在一起
Stay with me
我们作为国王和王后 一起统治埃及
and we'll will rule Egypt together as King and Queen.
你为什么如此坚决要我远离罗马?
Why are you so determined to keep me out of Rome?
我没有 -我觉得你有
I'm not. -I think you are.
我认为你一直都是这样
And I think you have been this whole time.
我为何要这样?
Why would I?
削弱罗马?
To weaken Rome?
守住权力?你告诉我
Hold onto power? You tell me.
你究竟在指责我什么?
What exactly are you accusing me of?
我被人利用的时候 我自己知道
I know when I'm being used.
所以现在我在利用你?
So now I'm using you?
没有吗?
Aren't you?
凯撒最终必须要回到罗马
Caesar ultimately has to return to Rome
因为那里有政♥府♥ 那里有权力
because that's where the government is, that's where the power is.
凯撒必须安排罗马政♥治♥
Caesar has to arrange Roman politics,
但是如果不去罗马 就无法解决罗马的政♥治♥问题
but you can't settle Roman politics without going to Rome.
凯撒回到罗马 公元前46年
凯撒被迫离开罗马已经12年了
It's been 12 years since Caesar was forced out of Rome.
现在他要回家了
Now, he's heading home
拯救陷入混乱的城市
to save the city that's fallen into chaos.
凯撒需要赢回人心
Caesar needs to win back the people to his side
马克·安东尼高压对待老百姓
who may have become disgruntled after being treated
已经使他们不满
in such a heavy-handed way by Mark Antony.
出去
Get out.
我信任你 让你维持秩序
I trusted you to maintain order.
我做到了
And I did.
如果你做到了 人♥民♥就不会抗♥议♥了
If you did, the people wouldn't be protesting.
他们抗♥议♥是因为你的战争 让他们没有了元老院
They're protesting because your war left them without a Senate.
你怎么能把我的军队带进罗马来?
How could you bring my army into Rome?
人们闹暴♥动♥
People were rioting.
因为他们吃不饱 -你叫我维持秩序
Because they were hungry. -You told me to maintain order.
我应该怎么做? -给他们吃的!
What was I supposed to do? -Feed them!
我遏制了暴♥乱♥
I broke up the riots.
你杀了妇女和儿童 -我按照你的要求在做
You killed women and children. -I did what you told me to do.
如果是我 我会帮助他们
I would have helped them!
那也许你应该在这里
Then maybe you should have been here.
而不是在埃及
Not in Egypt.
这里
Here.
我应该在这里
I should have been here.
但别因为你的所作所为责怪我
But don't blame me for what you did.
为了拯救罗马免于崩溃
To save Rome from collapsing,
凯撒必须重建政♥府♥
Caesar will have to rebuild the government.
他召集了所有曾经支持庞培的元老们
He calls a meeting with all the senators who sided with Pompey
来决定他们的命运
to determine their fate.
你们有权力结束这场战争
You had the power to end this war.
但你们什么也没做
And you did nothing.
这令你们有罪
And that makes you guilty.
你们所有的人
All of you.
你们手上沾满罗马人的血
Roman blood is on your hands.
你们看着自己的民众
You stood by...
被贪婪和权力所吞噬
and let one of your own
而无动于衷
become consumed by greed and power.
为什么?
Why?
恐惧?
Fear?
害怕被报复?
Fear of retribution?
没有元老院 共和国无法♥正♥常运作
This Republic cannot function without a Senate.
显然 害怕报复的元老院 也无法♥正♥常运作
And clearly, this Senate cannot function under fear of retribution.
以此为鉴
Let this serve as an example.
我不会复仇
There will be no vengeance.
你们可以坐下来
You may take your seats.
凯撒决定以身作则 实行宽大处理的计划
Caesar decided, for his part, to have a program of clemency
他会原谅大家
he was going to forgive people
将他们划入自己的圈子
and incorporate them within his own circle.
这样做 他可以加强自己的力量
In so doing, he could strengthen his hand,
因为他可以让一些有身份的罗马人 站到自己一边
because he could bring to his side some of the noble Romans,
这样可以让他树立的奋斗目标 看起来更加高尚
so it would make his cause look all the better again.
但凯撒的宽恕
But Caesar's forgiveness
并不是没有代价的
doesn't come without a price.
超过四个世纪
For more than four centuries,
罗马在参议院的引领下经历繁荣
the Senate has guided Rome through times of prosperity,
经历困境
and times of struggle.
现在是重建的时候了
Now is a time to rebuild.
我们可以重新得到人♥民♥的信任
We can earn back the trust of the people,
但这需要时间 并且需要付出努力
but it will take time, and it will take effort.
为了罗马的利益考虑 在此我…
It is with Rome's interests in mind that I hereby...
提名尤利乌斯·凯撒
nominate Julius Caesar...
在接下来的十年里
to serve as dictator
独♥裁♥统治
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表