剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
克拉苏长久以来的野心
Crassus' long-standing ambition,
在他整个事业中所缺的 就是一个伟大的军事胜利
the missing piece from his entire career is a great military victory.
他长♥期♥与凯撒结盟
He had been allied with Caesar for a long time
现在他看到
and so, now he was watching
不仅仅是他的对手庞培 在军事成就上超越了他
not just his rival Pompey outdo him in terms of military success,
如今凯撒也在外征战高卢
but now Caesar is out conquering Gaul.
克拉苏仍旧乏善可陈
Crassus still has nothing to show for it.
就在克拉苏在中东寻求荣耀之时
As Crassus looks for glory in the Middle East,
凯撒继续他在高卢的征服
Caesar continues his conquest of Gaul.
公元前53年 他控制了将近40万公里的领土
And by 53 B.C., he controls nearly 150,000 square miles of land.
他只剩下靠近 日尔戈维亚的一块土地
There's just one area, near the town of Gergovia,
需要征服
he still needs to conquer.
跟上
Go! After them!
从入侵高卢以来 凯撒和他的士兵们
For the first time since invading Gaul,
第一次遭到了巨大失败
Caesar and his soldiers suffera massive defeat,
在一个名叫韦辛格托里克斯的
losing 700 men
残忍♥无情的将军手上
at the hands of a ruthless general
失去了700名士兵
named Vercingetorix.
韦辛格托里克斯
凯撒在高卢很多的成功
Much of Caesar's success in Gaul
是由于许多部落没有统一的领导
has been due to the many tribes who have no unified leader.
这一情况在与 韦辛格托里克斯交战时发生了改变
That changes with the emergence of Vercingetorix.
韦辛格托里克斯是高卢的一名酋长
Vercingetorix was a Gallic chieftain
他一直关注凯撒对高卢的征服 警觉性与日俱增
who had been watching Caesar's conquest of Gaul with growing alarm
看到部落被军团各个歼灭
and watching the tribes individually picked off by the legions.
高卢的风险从来没有如此之高
The stakes for the Gauls could not have been higher.
凯撒的军队正在移♥动♥
Caesar's forces are on the move.
他们有没有改变方向?
Have they changed course?
没有 他们仍然径直向北 朝昆西镇方向移♥动♥
No, they're still heading due north, towards the town of Quincy.
人数上只有对手的一半
Out numbered more than two to one,
韦辛格托里克斯知道 他要想打败凯萨的部队
Vercingetorix knows if he has any hope of defeating Caesar's forces
他必须有更多人
he'll need more men.
他向所有保留下来的部落派出侦察兵
So he sends scouts to any remaining tribes
去说服他们来帮助抵抗罗马人
to convince them to help fight the Romans.
统一的高卢国是不存在的
There was no unified Gallic state.
有的只是一帮部落 他们之间征战不断
It was a bunch of tribes and they would battle with each other constantly.
韦辛格托里克斯想要 组成一个泛高卢联盟
Vercingetorix wants to form a pan-Gallic confederacy
来抵抗罗马人的进一步扩张
to oppose further Roman expansion.
就在他等待增援的同时
While he waits for reinforcements,
韦辛格托里克斯必须找到办法 拖慢罗马军队
Vercingetorix must also find a way to slow down the Roman army.
看到凯撒总是就地获得补给
Vercingetorix's great insight into how to defeat the legions
从中 韦辛格托里克斯敏锐地洞察到 打败军团的方法
was that Caesar had always been living off the land.
如果韦辛格托里克斯可以从凯撒
If Vercingetorix could isolate Caesar
赖以生存的补给中孤立凯撒
from those provisions that he had always counted on,
那他就可以很快 将一个看起来强大的军队
then he could very quickly turn what appeared to be a very strong army
变得虚弱
into a very weak army.
你准备好这么做了吗? -是的
Are you prepared to do it? -I am.
韦辛格托里克斯发起焦土战役
Vercingetorix launches a scorched earth campaign,
破坏不仅对罗马人
destroying valuable resources
也是对他们自己来说
for both the Romans
珍贵的资源
and his own men.
他的想法就是 “如果我们可以坚持一年
The idea was, "If we can endure this for a year,
也许我们可以把罗马人赶出这里”
maybe we can get the Romans out of here."
高卢人收集了所有他们能找到的口粮
The Gauls gather all the rations they can find
撤退到一个叫做阿莱西亚的小镇
and retreat to a small town called Alesia
他们在那里等待凯撒的下一步行动
where they await Caesar's next move.
昆西没了 谷仓和柴火一起被完全摧毁
Quincy's gone. Grain stores completely destroyed, along with firewood.
亚精顿和维拉特也是如此
Same for Argenton. And Villate.
只有博格斯暂时完好无缺
Only Bourges remains intact, for now.
我们径直向鲁特西亚进军怎么样?
What if we push through to Lutetia?
怎么可以做到?我们没有粮食
How? We don't have the provisions.
那我们就改变线路 南部还在我们手里
Then we reroute. We still have the south.
如果我们往回走 别人会认为我们软弱
If we turn back, it'll be seen as weakness.
这只是回去补给 我看不出有什么其他选择
It's just a resupply. I don't see another option.
部队可以将就一下
The men will make do.
如果没有吃的 部队无法行军打仗
The men can't march, or fight, without food.
我们继续前进
We keep moving forward.
听明白了吗?
Is that clear?
随着补给耗尽
With supplies running out,
凯撒想出一个计划
Caesar comes up with a plan
对残酷的韦辛格托里克斯 以其人之道还治其人之身
to turn Vercingetorix's ruthless strategy against him.
城墙
知道高卢人和他自己的军队一样 受着粮食短缺的折磨
Knowing the Gauls are suffering the same food shortages as his own army,
凯撒命令他的手下在阿莱西亚之外 修建了一道巨大的城墙
Caesar orders his men to build a massive wall outside Alesia
把韦辛格托里克斯和他的队伍 困在里面
to trap Vercingetorixand his troops inside.
凯撒在必要的时候 会表现得无比残忍♥
Caesar was incredibly ruthless when he needed to be.
凯撒知道城里的供给匮乏
Knowing that supplies inside the city were running low,
他认定可以用墙围住城池
Caesar decided that he would be able to starve them out
迫使他们因饥饿而出来
by circumnavigating the city in a wall.
城墙延绵17.7公里
The wall stretches for 11 miles,
把小镇的供给线全部阻断
effectively cutting the town offfrom supply lines.
凯撒知道 在无法获得水和食物的情况下
Caesar knows that with no access to food and water,
韦辛格托里克斯和他的军队 被迫投降
it's only a matter of timebefore Vercingetorix and his men
或者活活饿死
are forced to surrender...
只是时间问题
or die from starvation.
3000多公里之外…
Over 2,000 miles away...
帕提亚
克拉苏自己的部队对帕提亚的征服
Crassus's own military conquest in Parthia
变成一个巨大的失败
is a colossal failure.
两万罗马人阵亡
20,000 Romans lay dead
克拉苏被俘
and Crassus is taken captive.
你们要什么?
What do you want?
告诉我 求你了?要钱吗?
Tell me! Just, please! Money?
还是土地?
Land?
哦 神呀?求你们了?不要!
Oh god. Please, no.
你们不明白 我可以给你们 任何想要的东西 任何东西…
You don't understand. I can give you anything you want, anything--
够了
Enough, please!
在他抵达帕提亚仅仅两个月之后
Just two months after arriving in Parthia,
克拉苏和他对荣耀的寻求 走到末路
Crassus, and his quest for glory, come to an end.
尽管克拉苏渴望在帕提亚
Despite Crassus' desire
获得一个梦幻般的军事胜利
to have a fantastic military victory over in Parthia,
他却遭受了历史上最蔚为壮观的失败
it ended up being one of the most spectacular defeats of all time.
克拉苏死的时候 他的喉咙里被倒进融化的金子
Crassus died by having molten gold poured down his throat
作为对他爱财 和臭名昭著的贪婪的嘲笑
in mockery of his love of money and his notorious greed.
我对神起誓
I swear by the gods,
效忠元老院和罗马人♥民♥
to loyally serve the Senate and the people of Rome.
克拉苏已死 凯撒远在高卢
With Crassus deadand Caesar in Gaul,
庞培自己采取了行动
Pompey makes his own move.
他竞选执政官
He runs for consul,
在没有对手的情况下轻易获胜
winning easily, with no opposition.
捍卫和秉持共和国的法律
To defend and uphold the laws of the Republic,
鞠躬尽瘁 死而后已
for as long as I shall serve.
我宣布 庞培·马古纳斯为罗马执政官
I hereby name you, Pompey Magnus, Consul of Rome.
庞培对元老院越来越友好
Pompey becomes more and more friendly to the Senate
因为他看出凯撒想要绕过
because he sees that Caesar is trying to bypass
所有的传统权威
all of its traditional authority.
庞培所到之处受到热烈欢迎
Pompey is received everywhere with these tumultuous welcomes
他感觉自己就是 罗马最有权势最受欢迎的政♥治♥家
and he feels that he is really the most powerful and popular politician in Rome.
高卢 阿莱西亚
罗马来信
It's from Rome.
怎么说?
What does it say?
克拉苏在帕提亚阵亡
Crassus was killed in Parthia.
还有…
And...
还有什么?
And what?
庞培被选为执政官
Pompey's been elected consul.
克拉苏之死
The death of Crassus
开启了三头同盟的终结
is the beginning of the end of the Triumvirate.
只要有三个互相制衡的势力中心
It works as long as there's three
它就可以继续运作
centers of power balancing each other.
现在克拉苏死了
Now that Crassus is dead
只剩下凯撒和庞培
and it just comes down to Caesar and Pompey,
这就自然导致两人的对立
that leads naturally to them pulling in opposite directions.
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表