剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
NETFLIX 原创剧集
尤利乌斯·凯撒
庞培
马库斯·克拉苏
赛维莉娅
布鲁特斯
马克·安东尼
克里奥佩特拉
韦辛格托里克斯
罗马帝国
尤利乌斯·凯撒: 罗马之主
旁白:西恩宾
罗马 公元前59年
你是否对神起誓
Do you swear by the gods
效忠元老院和罗马人♥民♥
to loyally serve the Senate and the people of Rome?
我对神起誓 效忠元老院…
I swear by the gods to loyally serve the Senate...
在与庞培和克拉苏 建立了三头同盟之后
After forming the Triumvirate with Pompey and Crassus,
尤里乌斯·凯撒当选执政官
Julius Caesar is elected consul,
这一在罗马共和国最有权势的职位
the most powerful position in the Roman Republic.
他管辖的面♥积♥将近160万平方公里
He rules an area of a million square miles,
向15万人的军队发号♥施令
and commands an army of 150,000 men.
对于一个原来的步兵来说
For the former foot soldier,
这是他年轻事业的巨大成就
it's the crowning achievement of his young career.
现在凯撒的第一项任务
Now, Caesar's first order of business
就是报答那些帮助他得到权力的人
is to repay the men who brought him to power
让他们的法令在元老院得以通过
by passing their legislation through the Senate.
对保卫共和国的人进行补偿 这符合共和国的利益
It is in the interest of the Republic to compensate the men who protect it.
保卫共和国的是我们的程序
It is our procedures that protect the Republic.
如果没有这些程序 我们就不会是共和国
Without them, we wouldn't be a republic.
如果没有军队 那我们什么都不会有!
Without an army, we wouldn't be anything at all!
这项立法已经拖得够久了
This legislation has been delayed long enough.
我们根本无法批准这些分配
We are simply not in a position to approve these allocations.
急于分配是不负责任的
It would be irresponsible to rush their distribution.
我提议推迟投票
I move we postpone the vote.
我们不会推迟
We are not postponing.
这事元老会说了算
That is up to the Senate.
有谁赞成推迟投票
All those in favor of postponing the vote?
如果议程上没有其他法案需要讨论
With no other bills on the day's agenda,
本次会议就此休会
this session is hereby adjourned.
庞培和克拉苏让凯撒当上执政官
Pompey and Crassus wanted Caesar
是为了他们自己的利益
to be consul because it would serve their own interests.
一部分原因当然是因为
Part of the problem, of course, was that
凯撒的措施本身不受欢迎
Caesar's measures themselves were unpopular.
每个人都能看出他是为了 庞培和克拉苏采取这些措施
Everyone could see that he was doing them for Pompey and for Crassus.
我会解决的
I'll fix it.
怎么解决? -我会想出办法
How? -I'll figure it out.
是吗?请原谅 我不太有信心
Will you? Forgive me if I don't have much confidence.
我会把事情办成的
I'll get it done.
如果你不能… -我说了 我会想办法
If you can't... -I said I'll figure it out.
如果凯撒不能帮助庞培和克拉苏 在元老院通过法令
If Caesar can't get the Senate to pass Pompey and Crassus' legislation,
他会失去罗马执政官的职位
he could lose his position as consul of Rome.
于是他自己解决问题
So he takes matters into his own hands.
利用街头恶棍
With the use of street thugs,
凯撒向那些反对他的元老
Caesar sends a message of intimidation.
发出了威胁信♥号♥♥
Targeting all the senators who opposed him.
清楚表明下次投票
Making it clear that at the next vote,
结果会有所不同
things will be different.
那些支持法案的人
Those who support this bill
会成为共和国的朋友
will be friends of the Republic.
任何反对这项法案的人 都反对罗马本身的利益
Any who oppose this bill, oppose the good of Rome itself.
有谁赞成这项法案
All those in favor?
投票一致通过
The vote is unanimous.
凯撒的采取粗暴手段的策略
Caesar's resort to heavy-handed tactics
对他在罗马的声誉起到了负面影响
had a negative impact on his reputation in Rome.
现在他的政♥治♥对手
His political rivals now saw him
不仅仅把他当作政见不合的政客
as not merely a politician who disagreed with them,
而且当他是一个危险的人物来看待
but a dangerous person.
一个为了达到目的不择手段的人
Someone who would resort to anything in order to get ahead.
凯撒的粗暴手段策略起了作用
Caesaer's strong arm tactics work
元老院通过了三头同盟提出的法令
and the Senate passthe Triumvirate's legislation,
包括克拉苏的大幅减税
including generous tax cuts for Crassus
以及为庞培的士兵分配土地
and the allocation of landfor Pompey's soldiers.
克拉苏、庞培和凯撒非常强大
Crassus, Pompey and Caesar are so powerful
如果他们同意要做任何事
that if they agree what they want to get done,
那就一定能够做成
they can get anything done.
他们可以强迫元老院通过 他们想做的任何事情
They can force whatever they want through the Senate.
在数个克拉苏的生意中 他们三人成为合伙人
The three become partnersin several of Crassus' businesses.
这也是凯撒成年之后
And for the first time in his adult life,
第一次成为富人
Caesar is a rich man.
三个非常令人反感的人结成的同盟
For an alliance among three deeply unsavory individuals,
三头同盟显得异常稳固
the Triumvirate proved actually remarkably stable.
他们获得了巨大成功
They had been massively successful,
也聚集了巨大的财富
and were enormously wealthy.
作为执政官 凯撒的财富成百倍的增长
As consul, Caesar increases his wealth a hundred times over,
让他进入罗马上层社会
putting him in the upper echelons of Roman society.
他购置了奢华的宫殿
He buys a lavish palace,
举办奢侈的派对
throws extravagant parties,
他能得到任何他想要的女人
and can have any woman he desires.
你好!
Hello.
他与一个已婚的 在罗马有广泛人脉的
He begins an affair with a married aristocrat
贵族女人展开婚外恋
who's well-connected in Rome.
她叫赛维莉娅
Her name is Servilia.
纵观罗马帝国
When we look at the Roman Republic
我们可以看到数个女性 是权力游戏的主要参与者
we can see a number of women who were major power players.
他们有钱、有权、人脉广泛
They've got wealth, they've got power, they've got connections.
赛维莉娅就是其中之一
Servilia is one of these.
你叫什么名字?
What's your name?
布鲁特斯
Brutus.
你和你的父亲长得很像
You look just like your father.
当三头同盟变得富有
While the Triumvirate become rich,
由于凯撒使用暴♥力♥ 整个元老院反对他
Caesar's use of violence turn the entire Senate against him.
因为庞培和克拉苏 考虑到他们自身的职业生涯
And because Pompey and Crassus are worried about their own careers,
他们打算撤换凯撒
they decide Caesar must be replaced.
我们的办法行之有效
This is working.
为什么要改变?
So why change it?
你树敌太多
You've made too many enemies.
我做了我必须做的
I have done what I needed to do.
你得到了你要的 你做过执政官了
And you got what you wanted. You were a consul.
你们还需要我
You still need me.
需要你做什么?
For what?
我兑现了我们达成的协议
I have fulfilled my end of the bargain.
我会确保你被任命为外省总督
I'll make sure that you're appointed a governorship.
我甚至会让你选去哪个省
I'll even let you choose the province.
庞培要让我当外省总督
Pompey is giving me a governorship.
祝贺你
Congratulations.
你早就知道了?
You knew about this?
你为什么不提醒我?
Why didn't you warn me?
我和庞培在这一点上其实是一致的
Actually, Pompey and I agree on this.
我让你的法令得以通过
I'm passing your legislation.
我保护你的利益
I'm protecting your interests.
你欠我的
You owe me!
这无关私人恩怨
This isn't personal.
这只是生意
It's just business.
凯撒得到了他一生追求的
Caesar had won the consulship
执政官的职位
that he had been aiming after for his entire life,
但在他的计划里 执政官是他事业的开始
but he was planning on that being the beginning of his career,
而并非他事业的结束
not the end of his career.
他对自己有一个大计划
He had major plans for himself.
他们说起来感觉就像在帮我的忙
They made it sound like they were doing me a favor.
他们当然是在帮你的忙
Of course they did.
他们可以让我继任第二个任期
They could have gotten me a second term.
我们可以促成这件事
We could have pushed it through.
他们从这件事能得到什么?
And what would that have gained them?
他们知道自己在干什么
They know what they're doing.
他们要让你离开罗马
They want you out of Rome.
我不走
Well, I'm not going.
克拉苏的财富是从哪里来的?
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表