剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
knowing that if his plan fails,
罗马就可能会毁灭
Rome could be destroyed.
对凯撒来说 这场战役不仅仅是获取权力
For Caesar, the battle is about morethan just attaining power.
更是捍卫他珍惜的一切
It's about protecting everythinghe holds dear.
每过一天 离胜利就更近了一天
"Every day that passesis a day closer to victory,
离回家见到你们俩也更近了一天
and a day closer to coming home to both of you.
我没有一天不在想念你们
Not a day passes that I don't think of the two of you.
你们永远在我心中 我为你们祈祷
You're always in my thoughtsand in my prayers."
凯撒和科妮莉亚已经结婚15年了
Caesar and Cornelia had been married for 15 years.
他们有个女儿 叫朱莉亚
She had provided him with a daughter, Julia.
他对妻子非常忠诚
And he shows great loyalty and devotion to his wife.
我知道你们累了
I know you're tired.
我知道你们饿了
I know you're hungry.
我也是
So am I.
敌人也是
And so is our enemy.
斯巴达克斯和他手下毫不畏惧地战斗
Spartacus and his men fight without fear,
因为他们没有什么可失去的
because they have nothing to lose.
我们有
We do.
而这会使我们更具威胁
And that's what makes us dangerous.
今晚我和你一起并肩作战
When I fight side by side with you tonight,
为我的妻子
I fight for my wife.
为我的女儿而战
And I fight for my daughter.
我们为我们的妻子
We fight for our wives.
我们的女儿而战
Our daughters.
我们必须战斗…
We fight...
因为如果我们今晚失败了
because if we fail tonight,
敌人会毫不留情地残杀她们
the enemy will slaughter them without mercy.
明白吗? -是
Are you with me? - Yes.
明白吗?
Are you with me?
是!
Yes!
希拉汝斯之战
午夜时分
In the middle of the night,
凯撒和一个军团朝着 斯巴达克斯的营地前进
Caesar and a Roman legion head towardsSpartacus' camp,
准备在黎明时进攻
ready to strike at daybreak.
经过两年的血腥冲突
After two years of bloody conflict,
超过十万人死亡
and more than 100,000 dead,
克拉苏做到了被认为是不可能的事
Crassus has achieved what was considered impossible:
杀了斯巴达克斯
Killing Spartacus...
摧毁了他的叛军
and destroying his rebellion.
在斯巴达克斯和克拉苏 最后一场战斗中
In the final battle between Spartacus and Crassus' army,
有一个大屠♥杀♥
there was an immense slaughter.
虽然斯巴达克斯死了 但他的尸体一直没有找到
And although Spartacus died, his body was never found.
我们把囚犯聚在一起
We've rounded up the prisoners.
你打算怎么处置他们?
What do you want to do with them?
这太浪费资源了
This is a waste of resources.
我们可以更好的利用他们
We could put them to good use.
帮我们运载装备 搭建营地
Carrying our equipment, setting up camp.
他们死了对我们毫无价值
They're worthless to us dead.
他们能证明我的成就
They're proof of what I did.
我们的成就
Of what we did.
为了颂扬他的胜利
To glorify his victory,
克拉苏下令 在通往罗马的路上
Crassus orders 6,000 of the captured rebels
把六千名被俘叛军钉在十字架上
to be crucified along the road to Rome.
每30米一个
One every 100 feet...
延伸将近100公里
for 60 miles.
返回罗马
随着斯巴达克斯的失败
With Spartacus' defeat,
克拉苏希望他新得的荣耀
Crassus hopes that his newfound glory
能让他在罗马获得政♥治♥权力
will allow him to gainpolitical power back in Rome...
获选全境最高职位
by being elected to the highest officein the land,
成为执政官
the consul.
公元前70年 罗马还不是帝国
In 70 B.C., Rome is not yet an empire.
而是共和国
It's a republic,
有着将近四百万人口
home to nearly four million people,
从富有的政客
from wealthy politicians
到卑微的奴隶
to lowly slaves.
统治罗马人的并非皇帝或国王
Instead of an emperor or a king,
而是由选举产生的元老院
Romans are governed by an elected senate.
而管辖他们的 是执政官
But ruling over them is the consul,
一个比罗马任何人都更有权力的官员
an official who wields more power than any other man in Rome.
执政官是共和国的首席行政官
The consuls were the chief executive of the Republic.
他们是军队的总司令
They were the commander-in-chief of the armies,
被赋予至高的权力
invested with supreme power.
他们是罗马最有权势的人
They were the most powerful man in Rome.
对凯撒来说
For Caesar,
辅佐一个潜在的执政官
supporting a potential consul puts him on track
使他在政♥府♥内部迅速崛起
to rise quickly within the government.
凯撒和克拉苏结盟 因为
Caesar aligned himself with Crassus because
他把这看成是 通向他自己的权力之路的一种方式
he saw it as a way that would lead to his own path to power.
克拉苏有财富和政♥治♥人脉
Crassus had the wealth and the political connections,
所以克拉苏对他来说是非常重要的人
and so Crassus was a very important person for him.
但克拉苏不是唯一
But Crassus is not the onlymilitary leader
垂涎执政官职位的军队领袖
with his sights on the consul.
就在160公里之外
One hundred miles away,
另一位将军也在期待着 从对抗斯巴达克斯的战斗中获得荣耀
another general is looking to claim gloryin the war against Spartacus.
他叫庞培·马格纳斯
His name is Pompey Magnus.
我们刚得到消息
We've just received word.
斯巴达克斯失败了
Spartacus has fallen.
战争结束了
The war's over.
怎么会?
How?
被克拉苏的军团打败了
Defeated by Crassus' legion.
剩下的叛军呢?
What remains of his army?
都被杀或被俘虏了
They've all been killed or taken captive.
所有人?
All of them?
成千上万的叛军 他们都被克拉苏
Tens of thousands of rebels, and all of them have been killed
杀了 或者俘虏了?
or captured by Crassus?
也许有些逃跑了
Some might have escaped.
找到他们
Find them.
命令侦察兵追踪他们
Order the scouts to track them down.
命令士兵们拔寨 准备行军
And order the men to break camp, I want them ready to march.
如果没有凯撒
If there was no Julius Caesar,
庞培将会成为我们所知道的 罗马共和国
Pompey would be known to us as the greatest military commander
最伟大的军事指挥官
that the Roman republic had ever produced.
这是一个真正的被个人自我驱使的人
This is someone who was really driven by his own personal ego
他想把尽量多的功劳算到自己头上
and he tried to take as much credit as he possibly could.
所以 在最后时刻 庞培试图从克拉苏打败
So, at the very last minute, Pompey tried to cash in
斯巴达克斯叛军的 胜利中获利
on Crassus' success against the Spartacus revolt.
庞培把逃亡的奴隶围捕
Pompey rounds up slaves who escaped the battle
迅速屠♥杀♥
and quickly slaughters them.
现在 他要做的就是赶在克拉苏之前
Now, all he has to do is return to Rome
返回罗马
before Crassus.
再来点酒!
More wine!
再来点酒!
More wine!
同意!
Hear, hear.
给
Here.
克拉苏打败了斯巴达克斯的叛军
Crassus successfully defeats Spartacus's army.
庞培回到罗马 声称
But then, Pompey goes back to Rome and says,
其实是我终结了奴隶起义
"I am actually the one who finished off the slave uprising.
是我领导了最终的战役
I am the one who led the last battle."
庞培一定会这么做
This is definitely something that Pompey would do.
庞培得到所有的功劳 庞培得到所有的荣耀
Pompey gets all the credit, Pompey gets all the glory
克拉苏仍被轻视
and Crassus is still looked down on.
这是在干嘛?
What's this?
你觉得呢? 我们在庆祝战胜了斯巴达克斯
What do you think it is? We're celebrating Spartacus' defeat.
是谁打败了他?是你吗?
At whose hands? Yours?
别扫兴
Don't bring down the mood.
你看起来筋疲力尽 请吃点东西吧
You look exhausted. Please, help yourself.
说出真♥相♥ 否则我会说
Tell them or I will.
我要宣布一件事情!
I want to make an announcement.
我知道 我们欢聚一堂 庆祝我战胜了斯巴达克斯
I know we're all here to celebrate my victory over Spartacus,
平定了反叛 但是…
and putting down the rebellion, but...
我不能把所有功劳归为己有
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表