剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
三头同盟差不多瓦解了
With the Triumvirate all but shattered,
凯撒的未来完全取决于高卢的战果
Caesar's future rests solely on the outcome in Gaul.
尽管他们被困在城墙内 接近饿死
But even as they're trapped behind a wall, close to starvation
韦辛格托里克斯仍然拒绝投降
Vercingetorix refuses to surrender
寄希望于增援部队的到达
hoping that either reinforcements arrive
或者罗马人在他们之前耗尽食物
or that the Romans run out of food before they do.
还能撑多久?
How long?
按照现在的分配量
A week at most.
最多能撑一个星期
If we stick to the rations.
把分配量减两成
Cut the rations by a fifth.
也许能延长一天 甚至更久
May buy us a day. Maybe more.
长官…
Sir...
士兵已经在造♥反♥的边缘
the men are on the verge of revolt.
有些在谈论投降
Some are talking about surrender.
他们很饿
They're hungry.
你觉得这重要吗?
Do you think that matters?
你觉得凯撒在乎我们饿不饿?
Do you think Caesar cares if we're hungry?
增援不会来了
Reinforcements aren't coming.
那你建议我们该怎么做?
Then what do you suggest that we do?
投降?
Surrender?
需要等多久我们就等多久
We will wait as long as it takes.
口粮减掉两成
Cut the rations by a fifth.
当韦辛格托里克斯已经做好最坏打算
As Vercingetorix prepares for the worst,
凯撒得到消息 一支25万高卢人的庞大的军队
Caesar learns that a massive army of 250,000 Gauls,
正向阿莱西亚进发
is heading directly for Alesia.
别人都失败了 只有韦辛格托里克斯成功了
Vercingetorix succeeds where others had failed
他把高卢人组织成一个巨大同盟
and he brings a large coalition of Gauls together,
试图把罗马人驱逐出去
to try to drive the Roman enemy out.
凯撒对高卢现有的秩序 形成了巨大威胁
Caesar was so threatening to the established order in Gaul
高卢人愿意把过去抛到身后
that Gauls were willing to put their bygones behind them,
团结在韦辛格托里克斯的指挥之下
and unite under Vercingetorix's rule.
迫于一大批高卢人正在接近
With hordes of Gaulsheading his way,
凯撒做了难以想象的事情
Caesar does the unthinkable.
他又建了一道城墙
He builds another wall.
他设计出的这种选择极其疯狂
So he devises this option, which is crazy,
也许没有人会认为它
and which nobody probably would have thought
有丝毫的合理性
was even remotely plausible.
他要建筑第二道城墙
Which is, he built a second wall.
军团的整个世界被压缩到
So the legions, their whole world collapsed
两道城墙之间仅有的数百米的范围
to the couple of hundred yards
一道城墙把他们与阿莱西亚隔开
between the wall that separated them from Alesia,
另一道城墙把他们与正在到来的 救援部队隔开
and then the wall that separated them from the relief army that was coming.
还要多久?
How much longer?
我们差不多完成了外部壁垒加固工作
We're nearly finished reinforcing the outer barrier.
也许一天 最多一天半
Maybe a day, day and a half at most.
太阳下山之前必须完成
I want it done by sundown.
阿莱西亚之战
完成外部城墙的数天之后
Just days after completing the outer wall,
韦辛格托里克斯的增援部队来了
Vercingetorix's reinforcements arrive
来的人比凯撒预料的还要多
with even more men than Caesar expected.
对于韦辛格托里克斯来说
For Vercingetorix,
现在是时候…
the time to fight...
开战了
is now.
看看你的周围!
Look around you!
有来自各个部落的人
There's men from every tribe,
来自高卢的四面八方
every part of Gaul!
罗马人洗劫了我们的城镇
The Romans, they've raided our towns!
他们杀害了我们的兄弟
They've killed our brothers,
奸♥淫♥了我们的妻子
raped our wives!
凯撒会为了踏上我们的土地而后悔!
Caesar, he will regret ever stepping foot in our lands!
我们要杀了他和他的手下
We will slaughter him and his men!
我们要从他们的骨头上撕下他们的肉
We will rip the flesh from their bones
我们要喝他们的血!
and we will drink their fucking blood!
听到了没有?
Do you hear that?
听着
Listen.
听着!
Listen!
他们穷途末路
They're desperate.
但不要小看他们
But do not underestimate them.
他们会杀了我们每一个人
They want to kill every last one of you.
但我不会让这件事发生
But I will not let that happen.
我们已经走得太遥远
We've come too far.
我们战斗得太顽强
We've fought too hard,
已经坚持得太久 以至于现在不能失败
for too long, to fail now!
我们是罗马的士兵
We are soldiers of Rome!
我们已经征服了半个世界
And we have conquered half the world.
我们一定会征服高卢
And we will conquer Gaul.
我们会守住阵地
We will stand our ground!
我们会保卫这道城墙
We will defend this wall!
我们会以征服者的姿态回家
And we will go home conquerors!
凯撒面对来自两面的进攻
Julius Caesar faces an attack from two sides
进攻者决心要消灭所有的罗马士兵
by a people determined to destroy every last Roman.
弓箭手!
Archers!
上城墙!
Man the wall!
但是如果他和他的手下能够 在阿莱西亚打败高卢人
If he and his men are somehow able to defeat the Gauls at Alesia,
凯撒将成为 罗马历史上最伟大的征服者
Caesar will become the greatest conquerorin Roman history.
拉弓!
Draw!
放箭!
Release!
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表