剧集 | 浴血黑帮 | 导航列表
So, for my sake, will you spare him?
所以为了我 你能放过他吗
You have my word.
我向你保证
A week after the robbery
在盗窃案发生一周后
there was a burial at St Andrews' churchyard.
圣安德鲁斯墓地有一场葬礼
I have found out the man supposed to be buried is alive.
我发现那个本该被安葬的人还活着
Arthur is quite transparent.
亚瑟心里藏不住事
I learned that the funeral was attended only by the brothers.
我得知那场葬礼只有谢尔比家的兄弟们参加
And the grave that was dug was far deeper than your average
那个墓穴挖的远比正常情况深得多
and was lined with lead...
内部还含有铅
To keep out the damp.
为了保持干燥
The guns are buried in that grave.
枪就被埋在那个墓穴中
Then, tonight, we will dig up the grave.
那么 今晚我们去掘墓
When my family thinks that I'm safely in my bed*
*当家人以为我安全入睡时* *
Oh, from morn until night*
*从黎明直至黑夜* *
I am stretched out at your head*
*我倚着你的头* *
Calling out unto the earth*
*在六尺之下呼唤我* *
With tears hot and wild*
*带着激动狂热的泪水* *
For the loss of a boy*
*为那个男孩的逝去* *
That I loved as a child*
*从孩提时代起我挚爱的男孩* *
Please, please go to sleep.
乖 乖乖快点睡觉吧
So, I am stretched on your grave*
*我躺在你的坟墓上* *
And I'll lie here for ever*
*永远躺在这里* *
If your hands were in mine*
*执子之手* *
I'd be sure they would not sever*
*永不分离* *
My apple tree, my brightness*
*我的苹果树 我的光明* *
It's time we were together...*
*是时候在一起了* *
Well done, boys!
干得漂亮 小伙子们
For I smell of the earth*
*我带着泥土的芳香* *
And I'm worn by the weather *
*我穿着当季的衣裳* *
All, but one gun accounted for.
除了一把枪不在 其余的都找到了
Then, Sir, I resign my commission.
长官 我请求辞职
Good.
好
So, I am no longer your superior officer
那么 我不再是你的上司
and you are no longer my subordinate.
你也不再是我的下属了
And therefore...
既然如此
Regulations permit me...
法规允许我
to offer you this.
送给你这个
I am...I am a simple man, but a good man.
我 我是个简单的好人
And my admiration for you...
我对你的欣赏
Has turned to love.
转化成为爱
I don't ask for love in return. Just...
我不是恳求你也爱我 只是
Recognition that we are like minds...
鉴于我们志趣相投
With shared values.
有共同的价值观
Grace...
格蕾丝
Will you marry me?
你愿意嫁给我吗
Mr Campbell...
坎贝尔先生
You deserve better.
你值得拥有更好的人
Is it him between us?
你不答应是因为他吗
Is it the beast that dug that grave? Is it him?
那个掘墓之徒 是他吗
My resignation will be with you in the morning...
我明早递交辞呈
Dad!
爸
Hullo, son. May I ask who gave my whereabouts?
你好儿子 谁告诉你我在这里的
Marston.
马斯顿
Said you left him last night with a bill for your whores.
他说你昨晚付完嫖资就离开了
Well, at least we got to say goodbye, son.
好吧 至少我们能道别 儿子
And bid a fond adieu to your dear brothers, would you?
替我向你亲爱的兄弟们说声再见 好吗
How could you do this to us?
你怎能这样对我们
Do what, son?
哪样 儿子
All that stuff you said about...the Shelby Casino...
你说的那些话 谢尔比赌场
and Atlantic City.
大西洋城 ..
Well, if the truth be told,
说实话
I've not been so acquainted with that promised land
我并没去过美国
as I had thee believe.
我全是骗你的
You're a fucking liar and a thief.
你是个他妈的骗子和盗贼
You give me back my fucking money.
把我的钱还我
Do not despise the thief, if he steals to
"盗若因饿 窃物充饥 "
satisfy his starvation"
人之不鄙" "
That's in the Holy Bible, son.
这是《圣经》箴言 儿子
And I've starved for so very long.
我已经饿太久了
Fare thee well, son.
再见了 儿子
I waited for you.
我等你了
I waited.
我等了
Listen to me, boy. You are not in the prize ring now.
听着 小子 这里不是拳击场
If you ever put your hands on me again,
你再敢动我一根毫毛
I'll cut your fucking throat and spread you on these tracks.
我会割了你的喉咙 把你丢到铁轨上
Where's your father?
你父亲呢
I'm assuming he's busy frittering the 500 you took from us
我猜他正用那双玩弄妓女的脏手
and put in his thieving, whore groping hands.
挥霍你从我们家偷拿的五百英镑
What were you thinking?
你怎么想的
How dare you do something
做这种事前
like that without talking to Thomas or me?
为什么不跟汤玛斯和我商量
Does Tommy know?
汤米知道了吗
No. But you're going to tell him.
不知道 但你得告诉他
You might take satisfaction in a great victory.
伟大的胜利值得庆祝
A terrible consequence has been avoided.
可怕的后果得以避免
Those guns that we dug up
我们挖出来的那些枪 '
will never be used to murder the innocent
永远不会被用于谋杀无辜
or usurp the status quo.
或颠覆政府 '
But, even though we have solved a crime,
但是 尽管我们阻止了犯罪 '
we have as yet failed to punish the criminal.'
但却没能将凶手绳之于法 '
This man who dug that grave
挖坟埋枪的人
has also dug his own.
也给自己掘下坟墓
He has proved a deadly menace to the King's peace.
事实证明 他对国家是一个致命的威胁
And tonight we will strike him down.
今晚我们将击溃他 '
We will drive our swords through his black heart,
我们将用剑直刺他的黑心 '
we will pursue him into the rat holes that he infests.'
我们将端掉他肮脏的鼠窝 '
And, finally,
最终
we will rid this city of his kind.
我们要让他和同党在城中消失
Justice will be done and will be seen to be done.
正义必将伸张 我们绝不放弃
Amen.
阿门
There's going to be trouble now, Finn.
今后我们会有麻烦 芬恩
You look after yourself, do you hear me?
你照顾好自己 听到了吗
I'm going to be going away for a while. Right... Go on.
我会离开一段时间 好的 走吧
Right... Who wants to fucking fight?
喂 谁他妈想打一架
Fighting's over. We're closing up and moving on.
拳击赛结束了 我们要关门离开了
I said who wants to fucking fight?
我问谁他妈想打架
My name is Arthur fucking Shelby!
老子是他妈的亚瑟·谢尔比
Who dares to fight me?!
谁敢跟我打
Go home, lad. Before you catch yourself a spanking.
回家吧伙计 小心被揍
My brother in Digbeth just says the police are coming down
我在迪格巴思的兄弟说从达林顿
from Deritend in numbers.
来了大批警察
Asking for Tommy Shelby by name.
到处寻找汤米·谢尔比
Shit.
见鬼
I'm going to have to lie low for a while. Why?
我得避避风头 为什么
I lost my bargaining power.
我没筹码了
This copper, it's just me and him now.
那个警察 现在我和他只有一个人能活命
When I get back...
我回来后
I'll tell you some things.
我要告诉你一些事 ..
Harry said the police are already in Digbeth.
哈里说警察已经到迪格巴思了
Yeah. You took a chance coming here, why?
是的 你为什么冒险来这里
The police are in the lane, Tommy.
警察进巷子了 汤米
Come with me.
跟我走
I'm looking for Thomas Shelby.
我在找汤玛斯·谢尔比
Never heard of him.
没听说过这人
You'll never find him.
你永远别想找到他
Go home.
回家去
Perhaps I should ask the question again.
也许我该再问一遍
On your knees.
跪下
Now, understand this, barman.
现在 听清楚了 酒保
I don't care if you live or die.
我不关心你的死活
剧集 | 浴血黑帮 | 导航列表