剧集 | 神经马龙(2017) | 导航列表
我受够了
I've had enough.
小史 你明知道我多想去看碧昂斯演唱会
Stevie, you know how much I want that Beyonce ticket,
而你就借此利用我
and you're just using me.
我没拿到门票之前
Well, until I got the tickets,
你对我完全没兴趣
you showed no interest in me.
所以咱俩谁利用谁啊
So who, may I ask, is using whom?
好吧 这一点也不值
You know what? This isn't worth it.
我还是回家看电视吧
I'm just gonna watch it on cable
边喝着柠檬水 边看演唱会
while sipping a tall glass of lemonade.
你知道有多少单身女性会疯抢这些门票吗
Do you know how many single ladies would kill for these tickets?
所有的单身女性「碧姐的歌♥曲」All the single ladies.
所有的单身女性
All the single ladies.
那个男生会伤透她的心
That boy's gonna break her heart.
-马莉 -你猜怎么着
- Marley? - Guess what?
尤金明晚还想过来学习
Eugene asked to study here again tomorrow night,
他还跟我说他还没找到舞会伴侣
and he told me he doesn't have a date for the dance.
来坐一下
Here, sit.
马莉 如果...
Marley, if there was a...
有一个「哈利·波特」的咒语
a "Harry Potter" spell that...
我可以用该咒语保护你免受坏男孩伤害
that I can use to protect you from all the bad guys out there,
你肯定希望我使用吧
you would use it, wouldn't you?
「护身咒」吗 当然了
Protego Maxima? Yeah, absolutely.
「护身咒」 对了
Protego Maxima, yeah.
所以我才对你取关了
Now I see why I unfollowed you.
是这样
Well, here's the thing.
像你这个年纪的男生
There's a lot of boys your age
对女生就有一个想法
that only want one thing from a girl.
他们想拿「小魔棒」斩龙...
See, they want to use their little wands to slay the dragon...
马龙
Marlon!
讲重点
Focus.
对 重点
Focus, right.
好吧
Okay.
我要说的是
What I'm saying is,
宝贝 他是在利用你通过几何考试
baby, he's using you just so he can pass the math test.
等一下
Wait a minute.
你觉得像尤金那样的男生不会真喜欢我吗
You don't think a boy like Eugene could actually like me?
不 马莉 我不是这个意思
No, Marley, that's not what I'm saying.
宝贝 我就是想保护你
Baby, I'm just trying to protect you.
好吧 老爸
You know what, Dad?
等他明晚过来
When he comes over tomorrow night,
你还是别在家了
I'd rather you not be here.
她刚才这是叫停我了吗
Did she just put me in timeout?
尤金马上就要来了
Eugene's gonna be here any minute.
你该走了
You should go.
这么说 你觉得我错了 对吧
So you still think I'm wrong, don't you?
是啊 我觉得你想错了
Yes, I do. I think you're wrong.
你又不知道那个孩子的意图
You don't know that little boy's intentions.
我知道他没想搞我女儿
I know it's not to get busy with my daughter.
你听见自己说什么了吗
Do you hear yourself?
听见了
Yes.
我听起来像说疯话
I sound crazy as hell.
所以她才不希望你在家
And that is why she doesn't want you here.
她不是那个意思
She didn't mean that.
爸爸 我不希望你在家
Daddy, I don't want you here.
她好像就是这个意思
Maybe she did mean that.
你好啊 韦恩先生
What's going on, Mr. Wayne?
尤金 我忘拿几何书了
Eugene, I forgot my geometry book.
-我去拿一下 -好
- I'll be right back. - All right.
我又给你做了一些爆米条
I made you some more Rice Krispies.
看起来比上次的还要好啊
This looks even better than your last batch.
你最好坐下 尤金
You better sit down, Eugene.
马龙 你说得没错
Marlon, you were right.
尤金刚用迷离的小眼神勾引我了
Eugene just looked at me over the fence.
如果这事被你说中了
Yeah, and if you're right about that,
那另一件事也可能被你猜中了
then you might be right about other things.
那是必须滴...
You're damn right...
天呐
Jesus.
我稍后再打给你
Let me call you right back.
你怎么在这里
What are you doing here?
我才不会让女儿跟一个为了考试
Well, I wasn't gonna leave my daughter alone
就出♥卖♥♥♥色相的人待在一起
with the geometry gigolo.
所以我顺着你卧室的窗户爬上来了
So I climbed in through your bedroom window.
马龙 我担心他会伤了她的心
Marlon, I'm afraid he's gonna break her heart.
-我了解了 -不不不
- See, that's it. - No, no, no.
你不能下去
You can't go down there.
那你打电♥话♥叫我回来干什么啊
Then why did you call me back here?
我没叫你回来 你闯进来的
I didn't call you back here. You broke in.
-对 -我就是想要你这个后盾
- Right. - I just wanted your support.
她会受伤的
She's gonna get hurt.
就跟当年自行车保护轮的事一样
This is like the training wheels moment all over again.
就是 你想让她摔一跤
Exactly, and you want her to fall and bust her ass
再缝上几针吗
and get stitches again?
马龙
Marlon...
她被缝针后 怎么了
what happened after she got the stitches?
她又重新骑自行车 学会怎么骑了
She got back up on her bike, and she learned to ride.
就是啊
Exactly.
为人父母的职责就是
Our job is to be here
在她受伤后 安慰她振作起来
to dust her off and kiss her bruises.
你说得没错
You're right.
但你知道她还小的时候
But you know when she was little,
她伤到自己
and she'd hurt herself?
她摔下自行车
She fell on the bike.
我会抓着自行车说
I'd grab the bike and say,
「你个破烂自行车」
"Bike, you so stupid,"
然后抓过自行车幕
And I grabbed the bike,
扔向大树 我说
and I threw it into the tree, and I said,
「不准再伤到我女儿」
"Don't you hurt my daughter."
我就想这么对付这个家伙
That's what I want to do with the dude.
哎呀呀
Wow.
你真美啊
You look great.
还用说嘛
I know.
碧昂斯看到我这销魂的舞姿
Beyonce is gonna want to pull me up onstage
她会把我领上台去
when she sees me dancing in this.
-走之前 说件事 -什么事
- Just one thing before we go. - Yeah?
为了升级待遇
To get this upgrade,
我说了善意的谎言
I kind of had to tell a little white lie,
你得配合我的演出
and I need you to play along with it.
我们还是贵宾席吧
We're still VIP, right?
近在舞台下面 对吧
Down front near the stage, right?
近到她一挥汗 我们就会湿身
So close she'll shower us with her sweat.
冲这个待遇
For that,
配合你演出的我 演什么都行
I'll play along with anything.
有意思吧
Isn't this fun?
我恨你死了 小史
I hate you, Stevie.
你的人设是被大巴撞了两次都没死
For a girl who survived getting hit by two buses,
怎么能演得这么暴躁
you got a pretty crappy attitude.
我的手要是能合上
I would choke you if I could just
我绝对掐死你
put my hands together.
娘咧
My God.
Jay-Z走猫步了啊
Jay Z is on the catwalk.
-哪儿啊 -快看 快看
- Where? - Look, look.
他在那上面
He's going over there.
是这样
So listen...
我在学业方面不是强项
I'm not really good at this school thing,
如果不通过这次考试
and if I don't pass this test,
我就会被踢出球队
I'm getting kicked off the football team.
我在明天之前肯定学不完所有知识
There's no way I'm gonna learn this by tomorrow.
所以 不如你帮我把公式
So why don't you just write out the formulas
都写在小纸条上吧
on a little piece of paper?
小抄吗
Like a cheat sheet?
没错
剧集 | 神经马龙(2017) | 导航列表