剧集 | 路西法(2016) | 导航列表
Oh, and when was that?
好久以前了
A long time ago.
你看 我们看来是帮不上忙
So, you see, it appears we cannot help you.
真抱歉了
So very sorry.
如果你帮不了忙 或许土耳其皮特能帮
Well, if you can't help us, then maybe Turkish Pete here can.
或许对这些壳
Maybe a DNA test on these
做个DNA鉴定就能证明你去过犯罪现场
shells will place you at the crime scene.
丹
Dan.
丹
Dan.
我要你来就是因为你不像路西法 好吗
I wanted you here because you're not like Lucifer, okay?
-你能不能放松 -你说"路西法"吗
- So can you please relax? - Did you say, "Lucifer"?
路西法·晨星
Lucifer Morningstar?
我爱那家伙
I love that guy.
你是他总提到的那个搭档吗
Are you that partner of his he's always gushing about?
是的
Yeah.
太棒了
Fabulous.
他人呢
So, where is he?
他在家
He's home.
病了
Sick.
我记得 你欠他个人情吧
As I recall, don't you owe him a favor?
他跟你说了吗
He told you about that, did he?
是的
Yeah, he did.
你走运了
And you're in luck,
因为他说我可以替他收你这个人情
because he said I could collect on your debt in his absence.
这样你们就两清了
You know, square you away for good.
好吧
Well..
就像路西法说的
As Lucifer would say...
你想要什么
what is it you desire?
真♥相♥
The truth.
那好
Alright then.
是的
Yes.
我认识帕布洛
I know Pablo.
我帮他得到他想要的东西
I, shall we say, connect him with the things that he desires.
外国女人 外国毒品 什么的
Exotic women, exotic drugs etc., etc.
他可欠了不少债
He racked up quite a tab.
但我们定好了协议
But we worked out a deal.
拿一件独一无二的珠宝 把债务一笔勾销
Debt forgiven in exchange for a one-of-a-kind piece of jewelry.
-沙漠幻景 -正确
- The Desert Mirage. - Bingo.
但我们还没拿到它
But Pablo managed to lose it
帕布洛就把它丢了
before we had a chance to get it back.
所以你就杀了他
So you killed him.
这家伙
This guy.
我♥干♥吗要杀掉欠我百万的人 不
Why would I kill a man who owes me millions? No, no.
我们收拾了他一下
We roughed him up a bit,
叫他赶紧在我们之前找到项链
told him he'd better find it before we did
然后我们就把活生生的他留在了机库里
and then we left him in the hangar. Very much alive.
你有不在场证明吗
Do you have an alibi for all that?
我们回家的路上去了间杂货店待了很久
We made a long stop at the grocery store on the way home.
买♥♥开心果
Refilled my pistachios.
商店的监控录像肯定能证实
I'm sure the store's security cameras can verify that.
我还有东西想给你们看
Oh, there's something else I want to show you.
为证明我对项链的所有权
To prove my claim on the necklace.
帕布洛在来的路上发来了这个
Pablo sent this on the way over.
布希尔
Bashir!
兄弟 很快就到 你的项链很安全
Hey, bud. Be there in no time. Your necklace is in safe hands.
在她这里
Hers!
这些女人是谁
Who are these women?
不知道 但找到她们 或许就能找到我的项链
Don't know. But find them and you'll probably find my necklace.
和杀帕布洛的凶手
And Pablo's killer.
终于能还路西法的人情太好了
Feels good to finally repay Lucifer.
幸好你俩是搭档
Good thing you two are partners, huh?
这好棒
This is so exciting!
你对付一个危险的犯罪大王
You against a dangerous crime lord.
你要怎么对付他
What are you going to do to him?
你要把他丢进泳池吗
Ooh, are you going to toss him in the pool?
不 你要打断他的手臂吗
No, are you going to break his arm?
还是揍他的蛋
Or, you know, bash him in the balls?
我一直想试试那个
Ah, I always wanted to try that.
没人要揍谁的蛋蛋
No-one will be bashing anyone in the balls.
就好好谈谈话就行
A simple conversation will suffice.
真没想到我会这么说
I never thought I would say this,
但有路西法还挺方便的
but Lucifer actually came in handy.
你干什么 我倒不是抱怨
What are we doing? Not that I'm complaining.
你不可能知道布希尔欠路西法的人情
There's no way you knew Bashir owed Lucifer a favor.
他们是谁
Who are those two?
完全是赌了一把
A total gamble.
警♥察♥
The police.
我比较希望能不惜一切地避开她...他们
And I would prefer to avoid her... Them... at any cost.
路西法 见到你真好
Lucifer! So good to see you.
你刚错过那位美丽的警探
You just missed the lovely detective.
她说你生病在家呢
She said you were home sick.
是啊 我现在起来了
Yes, well, I'm up and about now.
可以问问她来干什么吗
What, may I ask, was she here for?
打听我一位客户的死
Enquiring about the murder of a client of mine.
安息吧 帕布洛·席尔瓦
RIP, Pablo Silva.
你们要鸡尾酒吗
Can I get you a mojito?
你可没说这人被杀了
You didn't mention this man was murdered.
-跟你有关吗 -当然没有
- Did you have anything to do with his death? - Of course not.
我也是刚听说 可怜的帕布洛
This is the first I'm hearing of this. Poor Pablo.
叔叔 我这次多放了薄荷
Uncle, I added more mint this time.
搞什么
What the...
我一枪崩了你的脸
I shot you in the face!
是啊 我给你打了个零星
Yes, and I gave you a terrible rating.
乔治 我怎么跟你说的
George! What have I told you?
我没放话不许再开枪了
No more shooting without my permission.
我是想拿回你的项链
I was trying to get your necklace back.
这女人
And this lady was--
等等
Wait a second.
你是那个飞机上的女人
You're that woman from the plane.
-我们就是为此而来 布希尔 -嗯
- That's why we're here, Bashir. - Yes.
我没拿你的项链
I don't have your necklace.
你放过她
So how about you leave her be
就当你欠我的人情还清了
and we'll consider your debt to me paid.
你来迟了 朋友
A little too late, my friend.
你的搭档收了你的人情债换取了情报
Your partner collected your favor in exchange for some info.
警探好聪明
Clever detective.
好吧
Fine.
搭档
Partner?
那我们定个新协议吧
Why not have a new arrangement?
我直接付你项链的钱好了
How about I just pay you for the necklace?
抱歉 不行
Sorry, but no.
我不要钱
I don't want money.
我想要沙漠幻景
I want the Desert Mirage.
那是给我妻子的礼物
It was supposed to be a gift for my wife.
米拉 她不要别的
Mira, she will accept no substitutes.
我们为女人做的事啊 是吧
The things we do for our women, right?
什么 她 不不 我们没在一起
What? Her? No, no. We're not together together.
但我们以前是的
But we used to be.
或许你在《圣经》里听说过我们的事
Maybe you've read about it in a little book called The Bible.
什么
Read about what?
就是花♥园♥ 毒蛇 苹果
You know, the garden, the snake, the apple.
她的比喻有点跑偏
The metaphors were a bit off.
是啊 禁果
That's true. The forbidden fruit
比起苹果更像香蕉
was less of an apple and more like a banana.
-很大的香蕉 -这倒是真的
- A very large banana. - It's true.
第一次永远无法忘怀
You never forget your first.
我完全不懂你们在说什么
I have no idea what you two are talking about.
好吧 当然
Right. No, of course.
我们定个新协议吧
Erm, look, why don't we just strike a new deal?
你和你的手下答应
You and your goons agree
不再纠缠伤害这位年轻女士
剧集 | 路西法(2016) | 导航列表