剧集 | 这是罪(2021) | 导航列表
and so we've got displays from France
有些展品来自法国
and New Zealand and Portugal,
新西兰和葡萄牙
but one thing we're really short of is colored faces.
但我们唯一缺的就是有色人种的代表
Well, here I am, Massa.
这不有我吗 老爷
Stop it.
别这样
We'd just, you know, have more balance
如果你去了 现场就更
if you were there and there is something of a bonus.
平衡了 而且还有额外的好处哦
I'm told that the exhibition will be visited by the Lady.
据说铁娘子本人也会来观展
No way.
不会吧
The timetable says that Maggie's due to arrive
日程表显示小玛将于
at 11:00 a.m. on the dot.
十一点整抵达现场
And I've just gotta be black?
我只要展示自己的黑皮肤就行
You won't actually be meeting her, Roscoe.
你们不会被正式介绍认识 罗斯科
You're just there to be visible,
你只需要被看见
but this could do us both a bit of good.
但这对咱俩都有好处
I don't think Mrs. Thatcher's particularly aware of me,
我觉得撒切尔夫人应该没怎么注意到我
but given a slight nudge, all those contacts in France
但这么四两拨千斤一下 法国那些联络人
could pay off.
可能突然就有了价值
Visit to Paris would be nice.
巴黎挺好玩的
Would you like that?
你想去吗
Just the two of us?
就我们俩
Yeah.
对
No-one would know you over there.
那儿没人认识你
Good.
很好
We could walk down the street.
我们能一起走在街上
I'd like that. Yeah?
我喜欢 是吧
Merci.
(法语)谢谢
And if you sign there.
您在这儿签名
And you sign there.
您在这儿签名
I think we're done.
这就行了
That's it. Congratulations.
成交了 恭喜
♪ The only way is up, baby ♪
只能向上走 宝贝
♪ For you and me now ♪
对你我来说
♪ The only way is ♪
只能向上
Careful, that's mine.
小心点 那是我的
Oh, and watch your jeans on the wall.
牛仔裤别蹭到墙壁啊
Denim leaves a mark.
牛仔布会留下印子
This is my property now.
这已经是我的房♥子了
So they said it could be six month's work
他们说任期可能长达六个月
'cause this teacher's having a hip replacement
因为有个老师要做髋关节置换
and I'm thinking, "Great, proper job,"
我心想 太好了 是份正经工作呢
and it's got 2,000 pupils and it is rough as hell,
一共有两千个学生 工作不好干
but that's okay.
但没关系
Except I walk in, I report to the office
只是 我去报到那天
and I get shown around by Mr. Crane.
被克莱恩先生带着参观了一圈
And these are the pigeon holes.
这是文件柜
The head likes a memo.
校长喜欢有人做汇报
"So check them every day but not too often.
所以每天查一下 但也别太频繁
"We know what you're like, you lot."
我们都知道你们这帮人的德性
Fiddling with your holes.
就喜欢柜子吧
He did not.
不是吧
But how do they know?
可他们怎么知道的呢
All I did was walk in, said hello,
我只是走了进去 问了声好
best behavior but they just know, read us,
规矩得不得了 结果一下就被看穿了
they can smell it.
他们能闻出来
And that's just the beginning
这才刚开始呢
'cause then he takes me into the library.
因为他接着带我去了图书室
And he said, "I thought perfect job for you.
他说 这工作特别适合你
Make a start in here."
从这里做起
Removing inappropriate material.
移除有伤风化的书籍
Like what?
啥样的
"Clause 28.
28条规定的
We have to remove any books or material
我们必须移除任何宣扬
that might be promoting a homosexual lifestyle."
同性恋生活方式的书刊材料
Oh bloody hell.
我去
You see, they're burning books.
你们看 烧上书了
So what did you do?
那你怎么办的
No choice.
没办法啊
I could get sacked for saying one gay thing
只要大声说一句同性恋的话
out loud in school, so I did as I was told.
我就会被炒鱿鱼 所以我就乖乖听话咯
How's it going?
干得如何
Great, fine, good.
很好 特别好
And what did you find?
你找到什么了
Nothing.
什么也没有
"What do you mean, nothing?"
啥意思 什么也没有
I mean, nothing.
就是什么也没有
I found nothing.
我什么也没找到
I checked Shakespeare, nothing.
我查了莎士比亚 啥也没有
You might get versions on the stage
你在舞台上可能会看到
that get a bit fruity with men in togas
古罗马的男人之间流露出基情
but you need to ban the director
但你需要封♥杀♥的是导演
not the book 'cause in the whole of Shakespeare,
而不是书 因为在所有莎士比亚的作品中
there's not one man with a man,
没有男人和男人在一起
not one woman with a woman.
也没有女人和女人在一起
Dickens. Nothing.
狄更斯 什么都没有
And he wrote about the rich and the poor
他写过富人 穷♥人♥
and dwarves and saints and orphans and ghosts,
矮人 圣人 孤儿 还有鬼魂
not one homosexual, not anywhere.
但从没写过一个同性恋
Jane Austen did not write about lesbians.
简·奥斯丁没写过女同性恋
Sorry, Sal.
抱歉 萨尔
I checked the history books.
我查了历史书
So what if Julius Caesar and Aristotle
就算朱利乌斯·凯撒和亚里士多德
and Alexander The Great
还有亚历山大大帝
had the odd little fling with a catamite,
会和娈童寻欢作乐
not according to the school books, they didn't.
但教材里也没提这番
I looked at Asterix and Tintin.
我看了阿斯泰利克斯和丁丁
I looked at Disney and sport and the Bible.
我看了迪士尼还有体育还有圣经
I looked at the Talmud and the Quran
我看了犹太法典和古♥兰♥经♥
and the Guinness Book of Records.
还有吉尼斯世界纪录大全
I looked at all the vast halls of literature
我看遍了文学 文化
and culture and science and art
科学和艺术的著作
and there is not the slightest danger
没有一丁点迹象显示
of any child ever being infected,
孩子可能被玷污
'cause there's not one gay man or woman anywhere.
因为哪儿都找不到一个同性恋男女
There is nothing. There is nothing.
什么都没有 什么都没有
That's what you're protecting them from.
这就是你们想为他们对抗的危险
Nothing.
就是没有危险
But what did you really say?
但你实际上是怎么说的
There's a couple of Mary Renault's.
有几本玛丽·瑞瑙特的书有点问题
That is just appalling. That's Margaret Thatcher.
太可怕了 玛格丽特·撒切尔就是这风格
That's her law. You voted for her.
这就是她的法律啊 你们投票选的她
I'm just gonna say--
我说一句哈
Oh, here he goes.
他又来了
No, but if you're gonna write a book
如果你要写一本讲同性恋爸爸的书
about two gay fathers for five year olds,
给五岁孩子看
I think that's wrong.
我觉得这就不对啊
You are terrible.
你是个坏人
It's wrong, it's wrong, it's wrong.
就是不对 不对 不对
Get out.
滚出去
You old Tory.
你这个保守党
Hey, that's me.
我就是啊
Nice party.
聚会办得很成功
It was great.
是挺成功
Haven't done this in a while.
好久都没这样了
No?
不要吗
I'm tired.
我累了
Do you wanna try?
试一下嘛
I'm okay.
不用了
Okay. Can I stay?
行吧 我能留下来吗
I'm really knackered.
我真的筋疲力尽了
剧集 | 这是罪(2021) | 导航列表