剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表
祝你有愉快的一天
You have a nice day.
下一项议程是核准新成员
The next order of business...approvals for new members.
梅米,我们有些…
Mayme, we've had some...
进展 - 对
Developments.
在处理妳的申请过程中
Yes, in the processing of your application,
这可能会让妳的加入变得複杂
which may complicate moving forward with you on our board.
怎麽複杂法?
Complicate how?
是这样的,我丈夫…
Well, you see, my husband...
当然,如果没有交付更重要的会费
Of course, all this is irrelevant
这些都无关紧要
if the more pressing matter of dues isn't satisfied.
很可惜截止日期是…
And unfortunately, the deadline is...
我有钱
I have the money.
现金,很好
Oh, cash.Very nice.
这样的话
Well, in that case...
梅米,我们正式邀请妳
Mayme, we'd like to officially extend a position
担任纽约美术馆董事会成员
on the board of the New York Fine Arts Museum.
这…谢谢,我很高兴,艾莉丝
That's... Thank you.I am thrilled, Alice.
艾莉丝,我们不该讨论一下吗?
Alice, shouldn't we discuss...
梅米,吉妮担心的是妳丈夫的问题
Mayme, the concern Ginny is referring to
还有他的过去
is the issue of your husband and his past.
这当然对美术馆的名声有负面影响
Certainly, that doesn't reflect well on the museum's reputation.
我丈夫是哈林区备受尊崇的商人
My husband is a well-respected businessman in Harlem.
他不只那样,妳不觉得吗?
He's quite a bit more than that, wouldn't you say?
我丈夫的过去跟我的未来有什麽关係?
Why should my husband's past have any bearing on my future?
我们女人不都有自己的名声和野心吗?
Aren't we women with our own reputations and ambitions?
没错,所以有个简单的方法可以解决
That we are.Which is why there's an easy way around this.
梅米,我们会把妳列为梅米海契小姐
Mayme, we'll list you in our roll as "Miss Mayme Hatcher."
但海契是我的娘家姓
But Hatcher is my maiden name.
我赌上我的婚姻才来到这裡
I put my marriage on the line to be here.
海契小姐,我们很乐意让妳加入委员会
Miss Hatcher...
we'd be delighted to have you on the board with us.
但当然,决定权在妳
But, of course, it's your decision.
乔、文尼
Joe. Vinnie.
两杯麦卡伦
Two Macallans.
我不懂
你知道吗?你有赌场、女人 谁知道还有什麽?
I don't get it, you know?
You got gambling, you got girls, who knows what else?
警♥察♥还对你睁一隻眼闭一隻眼
And cops, they give you a pass.
我被逮捕,你却毫髮无伤地坐在这裡?
So, I get pinched, and you sit here untouched.
我付钱换取平静,我也有付钱给你
I pay for my peace.And some of that goes to you.
我是说,听着,真有你的
I mean, look, good for you,
身为黑人,你的成功
as a Black man, your success.
我在这裡却得烦恼该死的停车罚单
Me, I'm over here, I got to sweat fucking parking tickets.
你的问题跟我的成功有什麽关係?
What do your problems have to do with my success?
我只是说说 黑人
Well, I'm just saying, the Blacks,
他们想要什麽都唾手可得 无意冒犯
they get everything they want handed to them,no offense, you know.
我像葡萄一样被压榨
Me, I get squeezed like a fucking grape.
那是不公不义 - 对
That's an injustice. -Yeah.
你以为我的同胞要什麽有什麽吗?
You think my people get everything that they want?
好吧,也许不是每件事,但很多事都可以
Well, all right, maybe not every little thing,but a lot of things.
你们有多少平民被警♥察♥杀害?
How many of your civilians are being murdered by cops?
我只是说你不能说我没有受到歧视 是有很多
I'm just saying, you can't say that I don't experience prejudice, too, a lot.
你想抱怨吗?去华盛顿游♥行♥吧
You wanna complain?Go march the fuck on Washington.
走吧,阿文
Come on, Vin.
你知道吗?
Hey, you know what?
你说得有道理,詹森,这点我承认
You got a point, Johnson. I'll give you that.
死白♥痴♥
Fuckin' idiots.
(鑽石黄金宝石,珠宝店)
(莱特鑽石宝石店)
(三州电力与天然气公♥司♥)
你应该可以放一天假,对吧?
Guess you can take the day off, huh?
有人报桉说你们的警报系统有问题
We got a call about your alarm system.
有点问题,我们当然想检查一下
Some kind of problem with it.Sure like to check it out.
好,好的,跟我来
Okay. Yeah. Follow me.
就是这裡
Well, this... this is it over here.
但我很惊讶,因为我们真的没有任何问题
But I'm surprised, 'cause we really haven't had any issues wi...
打开
Open it up.
快点,你聋了吗?
Go on, now. You deaf?
如果我是你,我会开快点
Ah, you got to go a whole lot faster.
我在努力了
I'm trying.
在那裡
There it is.
去把你这週收进来的珠宝
Go on, scoop out all that jewelry
都拿出来放进那个袋子裡
you hauled in this week and put it in that bag.
别逞英雄
Hey, don't be no hero.
把手放下
Put your fucking hands down!
好
Okay, okay.
自然一点 - 好
Act natural. -Okay.
照常营业
Business as usual.
站住,小偷!
Stop, thief!
那个袋子
That bag.
你太太的首饰在那个袋子裡
I got your wife's jewelry in that bag.
你为了给我这个而吃子弹?
You took a bullet getting this for me?
阿瘤,可能有一票人在追他
Bump, he probably got a whole squad on his tail, too.
对,这个溷蛋很麻烦
Yeah, this motherfucker's trouble.
他肚子中枪还大老远跑来
He came all the way up here with a bullet in his gut.
快去帮医生
Now, help the doctor.
你要我怎麽做?- 压住这裡
What do you need me to do? -Pressure right here.
这裡吗? 对
Right here? -Yeah.
他流了很多血,但他会没事的
He's lost a lot of blood, but he'll be all right.
压住这裡
Pressure here.
你还需要我的保护吗?
You still want my protection?
该死,我很需要
Hell, I could sure use it.
你干嘛那麽做?把我太太的首饰偷回来
Why'd you do it?Steal my wife's jewelry back?
我不知道,我觉得自己得向你证明什麽
I don't know.Feel like I need to prove somethin' to you.
我不想再逃了
I don't wanna run no more.
我爸逃了一辈子
My daddy done ran his whole life.
你真是一团糟,你知道吗?
Well, you're a damn mess, you know that?
但你有潜力
But you got something.
如果你能学会如何对抗敌人
And if you can learn better to fight your enemies,
你就不会再对抗自己了
you'll quit fighting yourself.
我马上回来
I'll be back.
宝贝,怎麽了?
Babe.What's wrong?
我做了一件很糟糕的事
I've done a terrible thing.
什麽事?卖♥♥掉妳的珠宝
What? Selling your jewelry to get on the board
好跟那些白人女士同流合污?
with those white ladies?
没错
I did.
一切都没事了,没关係
Everything's all right. It's okay.
我拿回来了
I got it back.
还是法兰克卢卡斯拿回来的
From Frank Lucas, no less.
对不起
I'm sorry.
我真的很抱歉
I'm so sorry.
没关係
It's okay.
亲爱的爸爸,我很难过 再次感受到我们之间的距离
Dear Daddy...it's hard for me to feel this distance between us again.
感觉每当我们更靠近一点
It feels like every time we get a little closer,
我们之间就会出现一片汪♥洋♥ 而我们又回到原点
an ocean opens up between us,and we're back where we started.
你和我在做同样的事
You and I are trying to do the same thing...
为了纪念麦尔坎
honor Malcolm's memory by helping Black folks out
帮助黑人走出他们在自己社区受到的压♥迫♥
of the oppression they suffer in their own community.
士兵,它们先走
Pawns, they go first.
它们是弱者
They the weak ones.
它们是最小的,对
They're the smallest, yeah.
即使你不喜欢我战斗的方式 你能为我的尝试而骄傲吗?
Even if you don't like how I'm fighting,can you just be proud of me for trying?
女士先生们,今天代表了向前迈进一大步
Ladies and gentlemen, today marks a huge step forward,
一个新的开始
a new beginning.
是的,先生 -没错
Yes, sir. -That's right.
(义裔美国人♥民♥权联盟)
今天,义裔美国人社区骄傲地…
Today, the Italian American community stands proud...
没错 -是的,先生
That's right. -Yes, sir.
…决心要对抗不公不义
...and determined to fight injustices.
我们目睹了黑人社群 英勇地为他们的民权而战
We have watched the Negro community fight valiantly for their civil rights.
这是在开玩笑吗?
Is this a fucking joke?
我告诉你们,他们的勇气… - 他到底在干嘛?
I tell you, their courage...What the fuck is he doing?
…他们的决心启发了我们
...and their determination has inspired us.
很好,真聪明
剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表