剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表
我丈夫用他的方式尽力而为
My husband does what he can in his way.
但詹森太太,光靠这些够吗?
But, Mrs. Johnson, is either enough?
马歇尔葛兰特的信?给我吧
Mail for Marshall Grant? I'll take it.
你找错邮递区号♥了,兄弟
You're at the wrong zip code, brother.
找到了
Bingo.
对
Yeah.
我带了义式脆饼给妳
Brought you some biscotti.
我最爱吃臭义佬的饼乾了
I sure do love me a guinea cookie.
是妳喜欢的那种
It's the kind you like.
但妳来不是为了这个
But you didn't come here for that.
妳需要什麽?我认得那种表情
What do you need? I know that face.
只是…我爸说得对
It's just... my father was right.
很辛苦
It's hard.
什麽很辛苦?
What's hard?
在男人的世界裡当一个有份量的女人吗?
Being a woman, holding your weight in a man's world,
还是妳毒品被偷那件事?
or the fact that your dope got stolen?
两个都算
Both.
如果瘤子知道偷货的人是谁 他不会供出那个人
If Bumpy knows who stole your dope, he won't give the man up.
瘤子不是那种人 那我就完了
That's not Bumpy. - Then I'm fucked.
妳不是要去巴黎吗?
Whatever happened to you going to Paris?
去巴黎不是真的为了巴黎
Going to Paris was never really about Paris.
是为了远离我的家人
It was about getting away from my family.
是为了自♥由♥
It was about being free.
我以为帮我爸工作,就能在这裡赢得自♥由♥
I thought that by working for my dad,I could earn that freedom here.
结果呢?
How's that going?
我是我爸手下最聪明的人
I'm the smartest one of all my father's goombahs,
他却让该死的皮诺负责
and he put fucking Pino in charge.
史黛拉,我对义大利大家族或是黑帮
I don't know anything about big Italian families, Stella,
和他们的毒品一无所知
or mobsters and their dope.
但如果妳想要的是权力
But if what you want is power,
就别等某个男人赐予妳权力
don't wait for some man to bestow that on you.
他不会的
He won't.
自己争取,有必要的话就用偷的
Fight for it. Steal it if you have to.
权力是要自己争取的
Power is something you gotta take.
这块臭义佬饼乾也一样
Same with this guinea cookie.
如果妳不给我食谱
If you won't tell me how to make 'em,
我就直接闯进妳的厨房♥,偷走妳的食谱盒
I'm-a break right into your kitchen and snatch your recipe box.
谢了,迪莉亚
Thanks, Delia.
晚点见 - 好
I'll see you soon.
♪ If you really wanna know ♪
♪ If I can stand your brand of love ♪
♪ Try me ♪
♪ Why don't you try me? ♪
♪ If you wanna know ♪
♪ If I'm affected by the moon above ♪
♪ Then try me ♪
妳是依莉丝?
Are you Elise?
♪ Come on and try me ♪
♪ Don't you know My heart feels ♪
亚芬妮夏库尔
Afeni Shakur.
♪ A strong desire ♪
「斯特劳勃联合公♥司♥」
"Straub & Partners."
这名字你有印象吗,瘤子?
That mean anything to you, Bump?
佛瑞德斯特劳勃 房♥地♥产♥大亨
Fred Straub, the real estate tycoon.
那傢伙是全市最有钱的王八蛋之一
That cat's one of the richest motherfuckers in the city.
就是他
That's him.
我觉得他把葛先生当成挡箭牌
I have a feeling he's using Mr. G as a straw man.
挡箭牌?
Straw man?
斯特劳勃可能给马歇尔一点钱 要他当他在哈林区的居民
Straub's probably paying Marshall a few dollars to be his Harlem resident...
他的黑人象徵,好让市政♥府♥减税
his token Black man to get city tax breaks.
佛瑞德斯特劳勃才是真正的老闆
Fred Straub... he's the real owner.
所以那个有钱的白人想买♥♥下哈林区?
So, that rich ofay's trying to buy up Harlem.
王八蛋
Motherfucker.
他从你眼皮底下买♥♥走你的大楼
He bought your building right out from under you.
我很惊讶居然有黑豹党女成员
I was surprised to learn there were female Panthers.
那是妳在伊♥斯♥兰♥民族的时代
That's from your time in the NOI,
那裡的女人从头包到脚
where the women are covered from head to toe,
包括她们的嘴巴
their mouths included.
我和麦尔坎X一起环游世界
I traveled the world with Malcolm X.
他从未要我闭嘴
He never once silenced me.
也从未给妳麦克风
Never gave you the microphone, either.
重点不是我 而是麦尔坎的抱负
It wasn't about me.It was about Malcolm's aspirations.
现在他走了,我们失去了声音
Now that he's gone, we've lost our voice,
我们的远见、我们的指南针 我们的方向
our vision, our compass, our way.
妳为什麽要来找我?
So, what brought you here to meet with me?
我在电视上看到黑豹党 我…
I saw the Panthers on TV, and I...
觉得受到吸引
just felt pulled.
妳的任务没有随着麦尔坎一起死去
Your mission didn't die with Malcolm.
那是他们想让我们相信的 白人父权主义鬼话
That's that white patriarchal bullshit they want us to believe.
麦尔坎只是点燃了妳内心的火焰
Malcolm only stoked a fire that was already inside of you.
黑豹党也是
It's inside the Panthers, too.
我们在纽约的成员人数还在增加
Now, numbers in New York are still growing.
真正的装甲部队在加州
The real cavalry's out in California.
但我们不会让我们的女人噤声
But we don't silence our women.
我们把扩音器交给她们
We put bullhorns in their hands.
(百老汇)(华尔街)
(波西停车场)(第125街)
斯特劳勃先生,艾斯沃兹詹森先生来了
Mr. Straub, Mr. Ellsworth Johnson is here.
瘤子詹森
Bumpy Johnson.
佛瑞德斯特劳勃
Fred Straub.
要来杯威士忌吗?
Care for a whiskey?
不了,谢谢
No, thanks.
你们打算在我住的街区盖这栋庞然大物?
Is this the monstrosity you plan on building on my city blocks?
这块地似乎登记在马歇尔葛兰特名下
It seems that this property was deeded to a... Marshall Grant.
对
Yes.
很棒的人,而且还是音乐家
Wonderful man. A musician, no less.
对,但那让我很好奇
Yeah, but that's what made me wonder...
退休音乐家 跟拆除街区的地契有什麽关係?
what's a retired musician have to do with the deed to demolish city blocks?
他可能是个聪明的生意人,跟你一样
He's probably a smart businessman like you.
我们就直说吧
Let's call it what it is.
你利用一个老人欺骗市政♥府♥资助的计画
You're using an old man to cheat a city-funded program.
哈林区摇摇欲坠
Harlem is in shambles.
我们要拆毁重建,刺♥激♥经济成长
We're gonna tear down and rebuild and stimulate economic growth.
我相信市长办公室会同意 这对本市来说是好事
I'm sure the mayor's office will agree that's good for the city.
那是我的房♥产
That's my property.
要是马歇尔葛兰特不签字让渡给我
If Marshall Grant doesn't sign it back over to me,
我就告你和你的投资人
I'm gonna sue you and your investors.
斯特劳勃联合公♥司♥聘请了东岸
Straub & Partners retains the most powerful,
最厉害、最昂贵的律师团队
expensive team of attorneys on the East Coast.
我用法律文件跟你耗的时间 会跟你在恶魔岛监狱的刑期一样久
I can tie you up in legal paperwork for as long as you spent in Alcatraz.
但也许我们可以谈谈条件
But, uh...perhaps we can discuss terms
如果你有兴趣成为投资人的话
if you're interested in becoming an investor.
恕我直言
With all due respect...
你去死吧
go fuck yourself.
你这白♥痴♥
You fucking strunz.
我不是说过工作时不能喝酒吗?
What did I say about drinking on the job, huh?
反正这种酒很便宜
This liquor is cheap as shit anyways.
你有什麽发现?
What'd you find? - Nothing.
什麽都没有,我到处都找过了
Looked everywhere.
照皮诺说的查过了詹森所有藏♥毒♥地点
Checked all of Johnson's spots, like Pino said.
不管他把我们的毒品藏在哪裡
Wherever he's hiding our dope,
都需要一队警犬才能找到
it's gonna take a team of bloodhounds to find it.
别管瘤子了,他没拿我们的货
Forget Bumpy. He didn't take our shit.
回到我们所有的贩毒地点 查出是谁在卖♥♥毒
Go back to all our dope spots and check out who's dealing.
看到不是我们的人就把他抓起来 把毒品一起带过来
You see anybody who ain't ours,yank'em up and bring the dope with.
♪ A-wonderin' All the way down the road ♪
你看什麽看? 照她说的做
The fuck you looking at? Do like she says.
♪ A child, I'm told ♪
♪ I gave her my heart, But she wanted my soul ♪
♪ But don't think twice, It's all right ♪
♪ I said don't think twice, It's all right ♪
伟大的探险家哥伦布
The great explorer Christopher Columbus
将文明带给美洲印第安人
brought civilization to the American Indians,
这个部落甚至还没进入铁器时代
a tribe of people that hadn't even entered the Iron Age.
记下来,同学们 会出现在考试上
Write this down, class. You will be tested.
根据哥伦布的说法 「阿♥拉♥瓦克」是其中一个部落
According to Columbus's own testimony, the Arawak...that's one of the tribes...
「他们自愿把拥有的一切都给我们
they willingly gave us everything they own.
他们给我们鹦鹉、棉花球和矛
They brought us parrots and balls of cotton and spears
还有许多其他东西」
剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表