剧集 | 小律师大作为(2011) | 导航列表
Eyes above the waist. Come on, now.
拜托眼睛朝上看
We are intelligent human beings.
我们是靠脑子吃饭的人
Where you goin', gorgeous?
帅哥 你们要去哪里
Amber North, Simone Winters --
安柏·诺斯 西蒙妮·温特斯
Erotic aerobic instructors.
情♥色♥健身教练
Oh, hello.
你们好啊
Owners of Rock & Pole. That's catchy.
摇滚钢管舞的老板娘 我记住了
We didn't rob those Brentwood bitches.
我们没偷那些布伦特伍德来的贱♥人♥的东西
L.A.P.D. Said they found a $50,000 ring
洛城警方说在你上完居家钢管舞课后
in your workout bag
他们在你的运动包里
after you taught an in-home pole-dancing class,
找到一枚价值五万美金的戒指
Uh... Amber?
你是安柏
I'm Amber. She's Simone.
我是安柏 她是西蒙妮
I don't know how that stupid ring got in our bag.
我不知道那该死的戒指怎么会在我们包里
And we didn't take that lady's necklace.
我们也没拿那女人的项链
Someone's messing with us.
有人在整我们
Well, girls, our job's no different than yours.
姑娘们 我们的工作跟你们一样是"脱"
We're here to get you off.
我们是给你们脱罪的
That lynx tracked my scent
那只猞猁跟着我的气味
across the entire north ridge of the Peters Glacier.
穿过了整个彼特斯冰川的北山脊
Now, luckily, she only got a piece of my flesh.
但幸运的是 她只吃掉我一块肉
And not my determination to summit Denali.
却没有吞噬我登上德纳利顶峰的决心
It's amazing, Mr. Infeld.
太了不起了 因菲尔德先生
Hey, you know, I should climb Denali next.
下次我也去攀德纳利山峰好了
That's a good -- oh, Hanna, uh, Damien!
太好了 汉娜 达米恩
I'd like you to meet our new client.
来见见我们的新客户
This is Alex Carlisle.
这是埃里克斯·卡莱尔
Alex rode his bicycle
埃里克斯一路从橘子郡
all the way up here from Orange County.
骑自行车过来的
Last time I checked, Stanton, we don't do curfew violations.
据我所知 斯坦顿 我们不接小屁孩儿案子
Actually, I want to be the youngest kayaker to solo the amazon.
我是想成为最年轻的独自穿越亚马逊河的人
But my dad won't let me.
但我爸爸不同意
He's being sponsored by the founder of Outdoor Apparel,
他得到了户外运动服装创办人的赞助
but his father has placed a preliminary injunction
但他爸爸申请了临时禁令
to stop him from going.
阻止他这么做
How old are you, Alex? I'm 13.
埃里克斯 你多大 我十三岁
Oh, this is not your ordinary teenager, Hanna, no.
汉娜 他跟你见过的一般青少年不一样
I.Q. 173. Master falcon scout at 9.
智商173 九岁获得童子军猎鹰奖
And there isn't a river I can't kayak blindfolded.
我蒙着眼也能划船穿越任何一条河流
Cool. Um, it's a suicide mission.
厉害 这是自杀行为
We might as well ask the judge's permission
我们得请求法官的同意才能让他
to let him jump his schwinn across the Grand Canyon.
骑着施温自行车穿越大峡谷
What if somebody told Alexander the Great
当初有人对亚历山大大帝说
that he was too young to rule a kingdom,
他太年轻不能领导一个王国吗
or a young Kobayashi that he couldn't eat 60 hot dogs?
或对年轻的小林尊说他吃不掉六十个热狗吗
No! Great achievements involve great risk.
没有 伟大的成就都伴随着巨大的冒险
Well, we... welcome the challenge.
我们迎接挑战
Alex is very inspiring.
埃里克斯很振奋人心
Thanks for your support.
谢谢你的支持
It's an honor to meet a boy as brave as you.
能见到像你这样勇敢的男孩是我的荣幸
You're very kind,
你是好人
but it's been a while since I was a boy.
但我早就不是男孩了
Ladies. Hello.
女士们 你们好
Made it to the high-rise
狗改不了吃屎
but still working out of the basement.
本性难移啊
All right, let's blast the roof off this joint.
好了 让我们大干一场吧
Eddie and Hagar?
艾迪和夏甲
Hagar sells tequila now.
夏甲现在卖♥♥酒去了
Noted. Retro Roth?
知道了 现在是罗斯对吧
Judge Douglas, the D.A. Would have you believe
道格拉斯法官 检方会让你相信
that our clients are merely two women with drop-dead legs
我们的当事人是两个以晚上跳舞为生的
who dance the night away for a living.
美♥腿♥美眉[范海伦的歌♥名]
These beautiful girls are successful entrepreneurs
这两位美女是成功的企业家
who built their Rock & Pole business from the ground up.
她们白手起家创立了摇滚钢管舞的品牌
They aren't runnin' with devil.
她们不是恶魔[范海伦歌♥名]
Your honor, they're using
法官阁下 他们在用
Van Halen song titles as a defense.
范海伦的歌♥名做辩词
You really got me.
真被你听出来了
Don't push your luck, gentlmen.
别太得意了 先生们
Your honor, we'd like to enter a plea of "Not guilty."
法官阁下 我们请求您宣判我当事人无罪
And respectfully request our clients' release
并以我们的当事人自己为保证
on their own recognizance, pending trial.
申请保释 直到审判结束
Your honor, Ms. North and Ms. Winters
法官阁下 诺斯小姐和温特斯小姐
stand accused of stealing $350,000 worth of jewelry
被控在一场情♥色♥表演中用药迷晕被害人后
after drugging their victims during a glorified sex show.
偷窃了价值三十五万美金的珠宝
Drugging those housewives?
迷晕那些家庭主妇
We would never do that.
我们不会做这种事的
The state requests bail be set at $100,000.
保释金应该定为十万美金
That's ridiculous, your honor.
这太离谱了 法官阁下
They have no prior records.
她们没有前科
And their 6-inch stilettos make flight risk nearly impossible.
而且她们蹬着六英寸的高跟鞋不可能逃跑
The defendants are hereby released
被告可以被保释
on their own recognizance.
不予缴纳保证金
Yes. There you go.
太好了 成了
Next case, Miss Ross.
下一个案子 罗丝小姐
What is this dealing with?
这是怎么做到的
I don't know.
我不知道
Dirty twirlers has been on our vision board since law school!
上法学院开始就一直想看这种风♥骚♥表演
You know, Amber is a former Clippers cheerleader.
安柏以前是快船队的拉拉队员
I recognize those moves.
我记得这些动作
Oh, man!
太酷了
It's like catching a mermaid in the same net!
感觉就像捕鱼的时候抓到了一条美人鱼
So, about an hour after this footage was shot,
这段录像拍摄后大概一个小时
the guests passed out from laced margaritas,
客人们喝了玛格丽塔就昏了过去
woke up cleaned out.
醒来后就身无分文了
What does the toxicology report say about the drugs?
药物检验报告是怎么说的
Uh, hycobine. French vicodin. Very rare.
骇客冰 法式维柯丁 非常罕见
Sounds naughtier than regular vicodin.
听上去比一般维柯丁更风♥骚♥啊
Amber and Simone never even heard of it.
安柏和西蒙妮甚至都没听说过这种药
They said they taught the class,
她们说教这个课的时候
things got crazy, so they bolted.
大家越来越疯狂 所以她们就逃出去了
How'd the cops find the engagement ring in their bag?
警方是如何发现那枚婚戒在她们的包里的
The police searched their apartment the next morning
警方第二天一早搜查了她们的公♥寓♥
when Amber wasn't there.
安柏不在现场
Simone claims that they shared the bag.
西蒙妮说她们共用一个包
Amber wasn't there, but it's her apartment.
安柏不在 但是这是她的公♥寓♥
Simone didn't have the authority to let the police in.
西蒙妮没有权利让警♥察♥进来
Illegal search and seizure.
非法搜查和扣押财物
Get that ring tossed out, and Janie's case falls apart.
把那戒指扔掉 詹妮就完蛋了
Come in! Where's Pindar?
进来 品达呢
Hey! Our favorite defendants.
是我们最爱的被告
What is with the sad faces? Oh.
怎么脸色那么难看
Tell them what you told me this afternoon in the steam room.
跟他们说你今天下午在蒸汽房♥告诉我的事
Three years ago, I worked for a club in Arizona.
三年前 我在亚利桑那的一家俱乐部工作
You know, the other kind of dancing.
你懂的 我跳的是那种舞
There's no shame in being versatile.
多才多艺不是罪
She robbed the club's safe, spent 30 days in jail.
她偷了俱乐部的保险箱 被关了三十天
The manager screwed me out of my tips.
是经理先拿走了我的小费
I only took what was owed me.
我只拿了他欠我的
This totally sucks.
你真烂
Yeah, coming from money doesn't make you an angel.
大家都有铜臭味 别跟我装纯情
We work the same pole.
我们是一种人
My douchebag lawyer sold me out in court.
我那混♥蛋♥律师在法庭上出♥卖♥♥♥我
It happened so fast, they, uh --
当时很仓促
They booked me under my stage name -- "Sherry pie."
他们用我的艺名樱桃派立案
Nobody ever knew.
没人知道这事
Well, one thing's for sure --
有一件事可以肯定
If Janie had this info,
如果詹妮知道这件事
she would've rubbed it in our faces by now.
她现在已经来耀武扬威了
We worked so hard to finally go legit.
我们好不容易才走回正道
剧集 | 小律师大作为(2011) | 导航列表