剧集 | 富贵逼人(2020) | 导航列表
He couldn't take being less.
不能容忍♥
Couldn't live with it.
这就是他想要的
It's what he wanted.
死亡
Death.
安定
Peace.
天堂
Heaven.
他不想继续被困在这个地球上了
He didn't want to be trapped on this earth anymore.
- 不是我的错 - 当然不是
-It wasn't my fault. -Of course it wasn't.
你不明白
You don't understand.
或许我不明白
Maybe I don't,
但我知道有人会
but I know someone who will.
你得找个上帝使者
You need a man of God,
一个疗愈者
a healer.
我可以带你去见他吗
Can I take you to him?
就这样 我要带你去见他
Yeah, I'm gonna take you to him.
弗兰克林 有人在吗
Franklin! Is anyone there?
玛格丽特 玛格丽特
Margaret? Margaret!
好了 看镜头
All right, look at the birdie.
说茄子
Say cheese.
漂亮
Beautiful.
玛格丽特 快进来 姑娘
Margaret! Get in here, girl!
尤金还没下来
Eugene hasn't come down yet.
我想让你把这盘给他送过去
I want you to take him this tray.
- 到他房♥间吗 - 对 到他房♥间
-To his room? -Yes, to his room.
要让他在看见在其他女孩之前见到你
He needs to see you before any of these other girls.
你想和你妈一样
You want to be stuck in the kitchen
一辈子都困在厨房♥吗
your whole life like your mother?
别跟我害羞
Don't you dare get shy on me.
玛格丽特 让我来
Margaret, let me do that.
不行
I can't.
她发起了一场她赢不了的战争
She started a war she can't win.
为什么你要成为牺牲品呢
Why should you be collateral damage?
你没发现吗
If you haven't noticed,
玛格丽特和我从你那战争里捞了不少好处呢
Margaret and I are faring well in your little war.
死伤惨重的是你们
You're the ones dropping like flies.
我们俩都知道
We both know
没有你就没有电视台 富兰克林
there would be no network without you, Franklin.
她知道吗
Does she know that?
你
A--
是来招募我的吗
Are you trying to recruit me?
我们一直都很欣赏你的技能
We've long admired your skills.
你可以开价
You can name your price.
咱们这些正派的基♥督♥徒应该团结
Good Christian men, we all have to stand together.
我是浸信会教♥徒♥
I'm Baptist,
你也不是什么基♥督♥徒
and you damn sure ain't a Christian.
所以不管我选什么
So no matter what I choose,
都不会是你
it won't be you.
尤金
Eugene?
端过来吧
EUGENE: Ah, bring it over.
太好了 正是我想要的
Ah, yes. You read my mind.
给你
Here you go.
我不喝了
I shouldn't.
喝嘛 别让我一个人喝
Come on. Don't make me drink alone.
好吧
Okay.
我怎么就是不想离开这屋子呢
Then why don't I want to leave this room?
什么事 富兰克林
What is it, Franklin?
该走了
Time to go.
你不该在厨房♥里吗
Shouldn't you be in the kitchen?
我们俩都该在
We both should.
未完待续
To be continued.
谁穿红色迷你裙
GINGER: Who's wearing the red mini?
你们谁穿红色迷你裙
Which one of you is wearing the red miniskirt?
是我吧
GIRL: I think it's me.
大家都在摸我的衣服呢
Uh, just, everyone is touching everything.
萝丝
-Rose? -Uh-huh?
你的衣服真的要穿在人身上了
Your clothes are actually going to be worn.
淡定点
-Deal with it. -Uh-huh.
衣服能送我们吗
Oh, do we get to keep these?
不行
-Uh... -No.
不行
No.
衣服不送
That's not how it works,
但我按超模的价格给你们付钱
but I am paying you supermodel rates.
一天一万
10k for the day.
每个人
Each?
就当是罪恶马车的离职补偿金吧
Consider it SaintWagon severance pay.
今天的主题是姐妹情深 贝琪 不是疑心病
This is about sisterhood, Becky, not suspicion.
赶紧打住 不然我就送你回家
Now stop it or I'm gonna have to send you home.
是哪一个搞上了埃里克
Which one is seeing Eric?
我保证不闹事 只是好奇
I promise I won't make a scene. I'm just curious.
那件 那件是婚纱
Oh, oh, oh, that-- that's the wedding dress.
是整场秀的压轴服装
So that's gonna be the final look of the show.
那件要给最好的模特穿
Whoever's the best model should wear that one.
蕾切尔 你愿意吗
Rachel, would you do the honors?
好的
Okay.
天哪
Oh, my gosh!
天哪
Oh, my...
你不是想见他吗
You want to meet him?
这就是他
Here he is.
爽
Yo, man! Whoo!
耶稣也是个木匠 身材健美
Jesus was a carpenter, a muscular man,
是个斗士
a warrior.
冠军都是这样 被打倒时
Like all champions, when they knocked Him down,
能够重新站起
He rose.
并打败对手
He conquered.
他愿意成为上帝的士兵吗
Will he be a solider for God?
只要打斗能挣钱
I don't care if he's a soldier for Bozo the Clown
他给谁当士兵我都不在乎
as long as he's making big-money fights.
你跟他说了没 我们想让你举办第一次比赛
Have you told him we want you to throw the first fight?
还没
Not yet.
一件一件事来吧
YOPI: One thing at a time.
完胜
Made that!
漂亮
Beautiful!
玛格丽特 怎么了
Margaret, what the hell?
我应该是摔了一跤
Oh, well, it appears I fell.
要我叫医生吗
Should I call a doctor?
我坐在地上挪到了这里
I had to scuttle my butt over here,
喝了尤金最好的威士忌
and dipped into Eugene's best whiskey.
我扶你 我扶你
FRANKLIN: I got you, I got you.
这酒还是有作用的
I think it's done the trick.
富兰克林
Oh, Franklin.
我躺在那儿时 一直在想我们小时候在这房♥子里
I've been lying here thinking about us when we were kids
的往事
in this old house.
那会儿真苦啊 是吧
Oh, that was hard, wasn't it?
你没事吧
Mm, you okay?
咱们走到今天都不容易
Oh, we've come such a long way.
- 是啊 - 你是的
-Yeah. -Well, you have.
你这话什么意思
What the hell does that mean?
我现在有钱了
I'm a wealthy man,
但还是感觉自己是个仆人
but still I feel like a servant here.
你就是我的一切
You are everything to me.
死去的丈夫尸骨未寒
Fleecing a widow
就开始打寡妇的主意
when her husband is still warm in the ground.
我们的前史很复杂
Now, we got a lot of history,
但这是我第一次觉得肮脏
but that's the first time that I've ever felt dirty.
我不能继续这样下去
I can't keep doing this.
你想说什么
So what are you saying?
搭档之间必须互相信任
You have to have trust for a partnership to work.
信任
-Trust? -Mm-hmm.
比如你背著我
Like how you handled
搞定了尤金所有私生子的妈妈那样吗
all of Eugene's baby mamas behind my back.
干那种事你倒没觉得肮脏
剧集 | 富贵逼人(2020) | 导航列表