剧集 | 富贵逼人(2020) | 导航列表
正如耶稣受洗之后
just as jesus was coming up out of the water,
看到天堂洞开
he saw heaven being torn open...
圣灵像白鸽一样降临在他身上
And the spirit descending on him like a dove.
阿门
amen.
天呐 我能看到她的乳晕了
holy hooters, I can see her areolas.
访问罪恶马车.com
come visit saintwagon.Com,
我们保证让你再振雄风
where we guarantee you will rise again.
切断直播
Cut the feed.
切断直播
Cut the feed!
我是要 直接叫出租车吗
Do I just--do I call a cab?
这里有电♥话♥吗
Do you even have a phone here?
往那边走 一直走
Walk thataway, and keep walking.
但是我迷路了
but I'm lost out here.
光荣之路会找到你
The path to glory will find you.
只管继续走
Just keep walking.
继续
go on.
我很羞愧
I'm humbled by the spectacle
昨天让你们在舞台上看到这一幕
you saw on this stage yesterday.
和你们一样 我为这种行为感到震惊
Like you, I was alarmed by the--
这是亵渎的行为
let's call it what it was: Blasphemy.
但是不要向罪人扔石头
But do not cast a stone upon the sinner,
因为正是像金杰·斯威特这样女人
for it's women like ginger sweet
提醒著我们 信仰之人
who remind us, the faithful,
在于恶魔斗争
that we are at war with the devil.
我们在与恶魔争夺她的灵魂
We are engaged in a battle for her soul,
我们终将取得胜利
and we will win.
我们必须团结在
we must come together now
一面阳光电视台的旗帜下
as one sunshine network mission.
今天就订阅阳光俱乐部
subscribe to sunnyclub today,
加入天选之队
and join god's winning team.
你做到了
You did it.
八百万还在不断增长
Eight million and counting.
牧师拯救了你
The reverend saved you. Whoo.
这下就能知道这是正义的事业
You know that's the lord's work.
牧师说无论如何我们稳赢不输
The reverend said we'd win either way,
而且他说得没错
and he was right.
失去良心的胜利还有什么意义
when did winning mean losing your conscience?
比起其他人你大部分时间守住了良心
You stayed above it longer than most.
无论如何
And for better or for worse,
今天是个好日子
today was a good day.
给金杰订一对天使翅膀
Book ginger on wings of a dove.
对她好一点
be good for her.
善待所有人
Be good for everyone.
好的
okay.
这下我们吸引了他们的注意
Now that we've got their attention,
我们要把他们留住
we're gonna keep it.
是时候去拯救灵魂了 姑娘们
time to save some souls, girls.
走起 贱♥人♥们
Hit it, bitches.
你在得寸进尺
You're pushing your luck.
为了胜利 不择手段
When you play to win...
救救我 我堕落了
help me, I've fallen.
请你带我进天堂
Please take me back to heaven.
看到你这个样子好奇怪
it's really weird seeing you like that.
我们在尝试一些新做法
well, we're, um, trying a new thing here.
翅膀把我惊到了
The wings freak me out a little bit.
是啊
Yeah.
我也是
me too.
你还好吗
How are you?
看到你好些了
Better now that I'm looking at you.
你总是让我感觉如此特别
You always make me feel so special.
你就是很特别
You are special.
你什么时候打算让我看到你
So when are you gonna let me see you?
- 他很危险 - 对吧 很明显
- He's dangerous. - Right? Claro.
好了 我们一会儿再派对 - 天呐
okay, we'll party later. Oh, my god.
那些女孩 真有意思
Those girls, they are such a riot.
就好像一群碎嘴
It's like a sorority of the most loudmouth,
强势 性别歧视的女人组了个姐妹会
ass-kicking, sexiest broads.
公♥寓♥的事怎么样了
What happened to the apartment?
别记恨我 亲爱的
Pero don't hate me, melon de mi corazon.
我欠了一个人钱
I owed a little money to a guy,
现在还清了 所以
but we're square now, so...
这下一身轻松 前景光明了
The world's gonna be our oyster por vida.
- 你想要喝汤吗 - 我讨厌汤
- You want some soup? - I hate soup.
这倒新鲜了
Well, that's new.
我讨厌罐装汤
I hate canned soup.
别生我的气
Don't be mad at me.
好吗 过来
Okay? Come here.
过来
Come on.
你没事的 玛格丽特喜欢你
You're okay. Margaret loves you.
你下周会再拿到一张支票
You're gonna get another check next week.
到时候我们就会搬出这里
And then we're getting out of here?
别说了
Stop it.
不敢相信你从科罗拉多州一路开过来
I can't believe you drove all the way to colorado.
不知道你听说没有 但是我们的私人飞机坠机了
I don't know if you heard, but our private plane crashed.
你可以飞民航 但是
You could've just flown commercial, but--
不 我不飞民航
no, I don't fly commercial.
你现在也不用坐了
And neither do you anymore.
继续走
Keep walking.
继续走
Keep walking.
只管继续走
Just keep walking.
继续走
Keep walking.
继续走 尤金
keep walking, eugene.
我和那个年轻的记者谈过了
I talked to that reporter kid.
得知了有关尤金的令人困扰的事情
I learned some really bothersome things about eugene.
困扰现如今像传染病一样
That's a disease that seems to be contagious.
他想知道我能不能想到
He wanted to know if I could think of anyone
有谁想要害死尤金
who wanted eugene dead.
他说飞机不会随随便便失事
He said planes just don't fall out of the sky.
天意难违
They do if god wants them to.
富 贵 逼 人
出自
玛格丽特·蒙罗
白鸽之翼
抹大拉的马利亚--耶稣从其身上驱逐出7个恶鬼的女人
阿卡迪亚旅馆
阳光俱乐部上线 订阅人数
113天 10小时 47分钟 800,2452
剧集 | 富贵逼人(2020) | 导航列表