剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
由四个730马力的电动发动机控制
are moved by four 730 horse power electric engines.
这是一项规模巨大的任务
需要12名全职船闸管♥理♥员♥才能保证
It's a big operation that takes 12 full time lock keepers
一天运行15个小时 一周运行六天
to keep it running for 15 hours a day, six days a week.
85米长的无限三号♥满载废金属
The 85 meter long Infinity 3
缓慢地驶近升船机
slowly approaches the lift carrying its load of scrap metal.
这艘船的重量超过1300吨♥
It weighs more than 1,300 tons.
船闸管♥理♥员♥在顶部打开了一组三道门
The lockkeeper opens a set of three gates at the top.
每个闸门都起到水闸的作用
Each gate functions as a water lock
以防止液体从水槽中渗出
to prevent liquid from seeping out of the tank.
驳船进入水槽 闸门关闭
The barge enters the tank and the gates close.
六分钟后
这艘船才能到达低水位运河
It takes six minutes for the boat to reach the lower canal.
船闸管♥理♥员♥打开了底部的大门
The lock keepers opened the bottom gates
让这艘巨大的船只继续航行
to allow the massive barge to continue its journey.
要是它顺利通过了
As it passes through,
就说明工作圆♥满♥完成
it's a job well done.
这是欧洲最大的升降设备
It is the largest elevator in Europe.
向大家展示我们在这里所做的一切时
我一直非常自豪
I'm always very proud to show what we've been able to do here in this region.
夏日将尽
As summer comes to an end,
比利时南部的森林
呈现出青铜色的光泽
the forests in Belgium's south take on a bronze sheen,
全国各地的城♥堡♥
都矗立在赤褐色的树木之上
and castles all over the nation stand in relief against the auburn trees.
比利时的秋天开始了
Autumn comes to Belgium.
秋天
宜人的秋日气候
The mild autumnal climate
最适合骑行
is perfect for one of Belgium's most popular activities,
比利时最受欢迎的活动之一
cycling.
在过去的十年中 43% 的员工
In the past decade 43 percent of workers
选择骑自行车上班
have chosen to cycle to work
绿色倡议组织付钱让40万员工
放弃汽车 改骑自行车
and green initiatives have paid 400,000 workers to ditch their cars for bikes.
如今 数英里的专用自行车道 成了一道景观
Today, miles of dedicated cycle routes mark the landscape,
比如说林堡的水上单车通行项目
such as the stunning cycling through water project in Limburg.
业余爱好者每年都会
聚在佛兰德参加自行车比赛
In Flanders, amateurs gather every year for a cycle event
赛道包含了
该地区一些景色最好的路线
that takes in some of the most remarkable routes in the region.
这里的秋天还有一个
And there's one spectacle here in the autumn,
非亲眼所见不能信的奇观
that has to be seen to be believed.
根特市是比利时第三大城市
The city of Ghent is the third largest city in the nation.
它在莱斯河和谢尔德河沿岸
其位置具有战略意义
It holds a strategic position along the Leese and Schelde rivers.
根特
穿过云层
Pushing through the clouds
它的港口似乎突然控制住了北部郊区
its ports suddenly appears grasping the northern suburbs
就像一只爪子 将这座城市 与这个国家的运河网络连接起来
like a claw connecting the city to the country's web of canals.
至于南部
And to the south,
这个人口稠密的历史中心
有一个独特的航拍地点
the densely packed historic center is home to a unique aerial site.
来自欧洲各地的艺术家就是聚在这里
It's right here that artists from all over Europe
用令人惊艳的彩色灯光
来装饰这些历史悠久的街道
gather to dress the historic streets with stunning displays of colored lights.
根特灯光节
The Ghent Light Festival.
这是欧洲规模最大的灯光节之一
It's one of the largest light festivals in Europe
每三年才举办一次
and only takes place once every three years.
几天后 36个灯光艺术装置
In a few days, 36 light art installations
将被排列在一条7.4公里长的路线上
will line a 7.4 kilometer route that takes in some
该路线途径这座城市
一些最具标志性的景点
of the most iconic sights of the city.
包括有700年历史的圣尼古拉斯教堂
From the 700 year old Saint Nicholas Church,
和风景如画的科伦雷码头
to the picturesque quay of Korenlei.
艺术家们争分夺秒
Artists are racing against time
安装精美绝伦的展品以显露
to set up astonishing displays that will reveal the hidden beauty
中世纪欧洲第二大城市的隐秘之美
of medieval Europe's second biggest city.
费尔南多是意大利家族企业 的成员
Fernando is part of Luminaria de Canya,
an Italian family business.
今年
This year,
费尔南多的展品
是一个大教堂形状的框架
Fernando's display is a cathedral shaped frame
装有超过78000个LED灯
adorned with over 78,000 LED lights.
对我来说 灯具更像是一种衷爱之物 而不是工作所需
For me, the lights are more of a passion than a job.
费尔南多·詹格雷科
电气系统专家
灯具能让我非常非常兴奋
They excite me very, very much.
这是一座高19米
It's a monumental structure 19 meters high,
长40米 宽11米的纪念性建筑
40 meters long and 11 meters wide.
九公里长的线材将LED灯
固定在了适当的位置
Nine kilometers of wires secure the LED lights in place.
他们已经工作了四天
还剩下不到一周的时间来完成
They're four days into the job and have less than a week to finish it.
如果下起了秋雨
他们将不得不放下工具
If the autumn rains arrive they'll have to down tools.
人们总是有点担心
会连续下一个星期的雨
There is always a bit of a worry that it rains for a week continuously
或者发生什么大灾难
or some sort of catastrophe.
在亮灯前 你都会感到焦虑
Until it is turned on there is always anxiety in this job.
忙碌了五天后 灯光节开始了
Five busy days later, the light festival opens
从空中看 费尔南多的光明大教堂
and Fernando's Cathedral of Light
发生了惊人的变化
undergoes an astonishing aerial transformation.
成千上万的LED灯
Tens of thousands of LED lights shine
在彩虹屋顶闪闪发光 色彩鲜艳
bright in a rainbow rooftop of sparkling technicolor.
在中心的另一边
一组独特的LED灯光秀
Across the center, a unique arrangement of LED lights appear
像是要将圣尼古拉教堂点燃
to set St. Nicholas Church ablaze.
一个重达140公斤的发光月亮
在科伦雷码头上空升起 照亮
An illuminated 140 kilogram moon watches over the Korenlei Quay.
国际市场广场炸成了
一百万种不同的颜色
The Vlasmarkt explodes into a million different hues
弗拉维厄斯工厂则变成了万花筒
and the Fluvius Factory site turns into a kaleidoscope of patterns.
光明大教堂是所有展品中最亮的存在
The Cathedral of Light is the brightest display of all.
在黑暗的秋夜里
它发出的耀眼光芒使游客眼花缭乱
It glows against the dark autumnal night dazzling visitors.
我最喜欢的展品
毫无疑问就是光明大教堂
My favorite installation is definitely the Cathedral of Light.
我觉得它美不胜收
I think it's fabulous and definitely the reason
阿伊莎·辛格
根特灯光节访客
这绝对是我今晚出来的原因
that I came out this evening to see it.
秋天为想要探索比利时历史名城的
Autumn provides the perfect backdrop for day trippers
一日游游客提供了完美的时机
to explore Belgians historic cities.
首都布鲁塞尔的历史
可以追溯至公元979年
The capital, Brussels, dates back to 979
当时的定居者
在这里放下了第一块石头
when settlers laid the first stone down.
1831年 也就是国家建国一年后 它就成了一国之都
It became the capital in 1831, a year after the country's founding.
最古老的建筑之一
One of the oldest buildings
是花了三个世纪才建成的
is the Cathedral of St. Michele and St. Gudula,
圣米歇尔大教堂和圣古杜拉大教堂
which took three centuries to build.
但是还有一座教堂比这座大教堂更大
But there's another church that dwarfs this cathedral in size.
从高空看
布鲁塞尔是一个历史悠久的城市
Viewed from above, Brussels is a historic city
有数千条紧凑的中世纪街道
with thousands of compact medieval streets.
镜头拉近 可以看到一个奇怪的 钥匙孔形状的绿色补丁
Pushing closer in reveals a strange key hole shaped patch of green
打破了紧密相连的街道网格
that breaks up the tightknit grid of streets.
这是布鲁塞尔的圣心圣殿大教堂
This is the Basilica of the Sacred Heart in Brussels.
这座巨大的教堂是世界第五大教堂
This colossal church is the fifth largest in the world.
这里还有一个
It's also home to a remarkable society
与教会事务无关的令人瞩目的社团
that has nothing to do with church matters.
卡蜜尔·卡斯特莱
是一个洞穴探险俱乐部的成员
Camille Castelet is part of a caving club that uses the buildings
该俱乐部利用教堂宽敞的地下室
练习带着安全带攀爬
spacious crypt to practice, climbing with harnesses.
作为回报 俱乐部成员会定期
In return, the club regularly abseils
沿着教堂的屋顶下滑 检查楼体状况
along the rooftops of the church to inspect their condition.
你能看到整个布鲁塞尔 太神奇了
You have a view of the whole of Brussels. It's amazing.
卡蜜尔·卡斯特莱
探险者
这么高的地方 肾上腺素也会飙升
And there's the adrenaline rush too of being so high up.
寒冷的秋日早晨 洞穴探险者
It's a chilly autumn morning, and the cavers need
需要检查大教堂的墙壁是否有裂缝
并清理排水沟
to inspect the Basilica walls for cracks and clear the gutters.
他们利用洞穴探险技巧
Using their caving skills, they crawl over the building's
爬过了大楼的巨大穹顶和塔楼
看起来像小蜘蛛一样
giant domes and towers looking like tiny spiders.
在他们身后 整个布鲁塞尔 就像一张地图一样伸展开来
And beyond them the whole of Brussels stretches out like a map.
大教堂的历史可以追溯到19世纪
The Basilica's roots go back to the 19th century,
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表