剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
建筑师特赖因·内布尔的职责
It's the job of architect, Trine Neble,
是负责保护这个
有着400年历史的国家纪念碑
to preserve this 400-year-old national monument.
如果没有熟悉克伦堡宫的人带领
你真是哪儿也不敢去
You couldn't really go anywhere without people knowing Kronborg,
特赖因·内布尔
建筑师
害怕的感觉油然而生
fearing it.
没人能打倒这座城♥堡♥
You couldn't defeat it.
它真的是坚不可摧
It was really undefeatable.
声名如此狼藉的城♥堡♥还是很少见的
It's very seldom for a castle to have this reputation.
变冷的天气使游客骤减
The cooling weather brings a drop in visitors.
特赖因可以抓住这一绝佳时机
It's the perfect opportunity, for Trine to undertake
从空中俯瞰城♥堡♥外观老化的情况
a survey of the castle's aging exterior from the sky.
她正在与无人机操作员合作
让她能够鸟瞰城♥堡♥中
She's working with a drone operator to give her a bird's eye view
她无法到达的区域
of areas of the castle she cannot reach.
从上空看
From above,
这一航拍视角向我们揭示了
城♥堡♥堡垒的防御范围
this aerial perspective reveals the extent of the castle's defensive bastions,
这些防御堡垒建于16世纪
built in the 16th century.
护城墙的外形轮廓似星星状
The star shaped outline of the wall
这让城♥堡♥的枪手
能360度无死角保卫城♥堡♥
gave the castle's guns 360 degree coverage to defend the castle.
并且没有船只能不交过路费
而从他们的眼皮子底下溜走
And to ensure no ship could pass without paying its taxes.
今天 特赖因需要对这座62米高的 华丽号♥兵塔进行检查
Today, Trine needs to survey the ornate 62-metre-tall Trumpeters tower
这项检查在地面是无法完成的
that is impossible to study from the ground.
但是无人机可以帮助她看到任何
她想要看到的地方的全貌特写
But with a drone, she can get the close-up view she needs.
我们的航拍摄像头捕捉到了这次
独特的检查行动
Our aerial cameras captured this unique survey in action.
特赖因可以看到
镀铜层已经在开始恶化
Trina can see the copper plating is beginning to deteriorate.
这意味着她的团队要继续努力工作
It means the team will continue to have their work cut out
保护这座丹麦纪念碑
protecting this Danish monument.
克伦堡宫从前面对的是战争的威胁
Kronborg used to face the threat of war,
如今虽然它没有那么可怕
但还是有一定的威慑力的
and I think nowadays it's not as scary, but it's just as threatening.
这项保护工作是无休止的
It's an ever on-going job.
永远没有停下来的那一天
I don't think it's ever gonna stop.
随着天气变冷 克伦堡宫的星型轮廓
As the weather cools, the star shaped outline of Kronborg
白雪皑皑
becomes coated in a dusting of snow.
在布隆德比花♥园♥ 由度假屋构成的 圆形建筑群布局巧妙非凡
And the extraordinary circular clusters of holiday homes
此时这里也变得雪白一片
at Brondby Haveby turn white.
丹麦的冬天来了
As winter descends on Denmark.
冬天
这个国家自1849年以来
一直实行君主立宪制
The nation has been a constitutional monarchy since 1849.
王室拥有超过四分之三的
The crown still retains the support
民众的支持
of more than three-quarters of the population.
现如今
国家政♥权♥由丹麦政♥府♥和国会掌握
Today, power is held by the Danish government and parliament,
国会设在克里斯蒂安斯堡宫
首都哥本哈根的中心
based at Christiansborg Palace in the heart of the capital, Copenhagen.
玛格丽特女王二世
Queen Margrethe II
是现任国王 她的祖先可追溯到
currently sits on the throne and can trace her ancestors back
10世纪的维京国王
to the Viking Kings of the tenth century.
丹麦王室的长♥期♥统治
A legacy of the Danish royal family's long reign
给它留下了众多宏伟的历史宫殿
这些宫殿全都保留了下来
are the numerous grand historical palaces that still remain in Denmark.
在哥本哈根的中心地带
有一座王室宫殿
In the center of Copenhagen, one royal palace appears
占据了这个城市一大块地段
to occupy an entire block of the city.
这里是阿玛利安堡皇宫
This is Amalienborg.
这组瑰丽的洛可可风格建筑群
建于18世纪中期
Built in the mid-1700s, this Grand Rococo complex
是玛格丽特女王和她的家人
在哥本哈根的主要居所
is the main Copenhagen residence for Queen Margrethe and her family.
王室家族会在每年的12月移居此地
对哥本哈根人来说
The family arrive every year in December, signaling to Copenhageners,
这意味着圣诞节即将来临
Christmas will soon be here.
在他们停留期间
一支丹麦军队的精锐团
During their stay, an elite regiment of the Danish army
负责保护王室成员
are tasked with protecting the royal family.
每天中午12点 一批新的士兵会准时
At 12 o'clock, exactly every day, a fresh set of soldiers arrives
来接替宫殿里的守卫
to relieve those on guard at the palace.
指挥官汉斯·克里斯蒂安·罗旺负责
It's the responsibility
of Commanding Officer Hans-Christian Rorvang
确保今天的换岗工作顺利进行
that today's changing of the guard takes place without a hitch.
自1658年起 我们一直为王室护航
We have kept guard for the Royal Majesty since 1658.
汉斯·克里斯蒂安·罗旺
指挥官
这真的让人感到很自豪
It's impossible not to be proud of that.
我有责任确保
I have a duty to make sure
守卫在正确的时间执行调换
the guards execute the maneuvers at the right moments.
今天是女王宫殿的换岗仪式
Today's precise changing of the guard ceremony
今天是女王宫殿的换岗仪式
at the Queen's Palace,
这是一项有着100多年历史的传统
a tradition more than 100 years old
新兵们正在执行这一惯例
is being performed by brand new recruits.
他们必须严格达到标准
否则就会被候补队员所替代
They must make the grade or be replaced by substitutes waiting in the wings.
士兵们离开兵营之前
Before they can leave the barracks,
汉斯·克里斯蒂安必须确保
Hans-Christian must ensure his soldiers uniforms
士兵们的制♥服♥达到精锐团的严格标准
meet the regiment's exacting standards.
我们竭尽所能把一切事情做好
We try to do everything as well as we possibly can.
大部分时间都花在熨裤子
A lot of time is spent on pressing the trousers,
汉斯·克里斯蒂安·罗旺
指挥官
擦鞋子等之类的事上
我们也有很多演习
polishing the boots on and so forth, and we practice a lot,
其中最重要的一项就是保护宫殿
including the operative side of actually protecting the palace.
这不是作秀
This is not just for show.
整个军队整装待发
The troop is ready.
他们在11点27分准时踏出兵营
They head out of the barracks at 11:27 on the dot
齐步走两公里到达阿玛利安堡宫
on the two kilometer march to Amalienborg.
这38位士兵必须保持完美的队形
The 38 soldiers must stay in perfect formation,
团里的鼓手为他们的出行伴奏
accompanied by the regiment's drummers.
罗森堡宫
军队从兵营出发
穿过哥本哈根的旧城区
The troop will march out of the barracks into Copenhagen's Old Town.
经过首都的中♥央♥广场 国王新广场
Through the capital's central square, Kongens Nytorv
国王新广场
最后再转几道弯
before the final few turns
他们就到达了阿玛利安堡皇宫
bring them to the royal palace of Amalienborg.
阿玛利安堡皇宫
士兵们经过的商店中
挤满了为圣诞节采购的人们
The guards march past the city's shops filled with Christmas shoppers
麦丝玛拉
他们所经过这条街道名为斯托耶
是欧洲最长的步行街之一
on one of Europe's longest pedestrianized streets, Stroget,
当他们来到国王新广场
他们会短暂驻足
before stopping the traffic on Kongens Nytorv.
然后再继续前进 穿过广场上
那一栋栋标志性的 瑰丽辉煌的建筑
And continuing past the iconic, colorful buildings of Nyhavn,
这里曾经是著名童话作家
once the home of the famous fairy tale author and creator
《小美人鱼》的作者
汉斯·克里斯蒂安·安徒生的家乡
of The Little Mermaid, Hans-Christian Andersen.
完美准时到达
Perfectly on time,
他们齐步踏进
阿玛利安堡宫的八角形广场
they march into the octagonal plaza of Amalienborg.
军队朝向女王的宫殿
The troop heads towards the Queen's Palace,
汉斯·克里斯蒂安
让士兵们18人站一排
where Hans-Christian has his soldiers fall into a line 18 wide,
以显皇家的威严
as a show of strength for the monarch.
他们正在接过旗帜
意味着他们要担起
They now receive the flag, indicating their responsibility
保卫女王的职责
for guarding the queen.
到达的士兵接替了前一班哨兵的岗位
The arriving soldiers finally relieve the previous watch of their posts,
圆♥满♥地完成了交接仪式
successfully completing the ceremony.
这一点都不紧张
因为我们已经演习过了
It's not stressful because we've practiced,
但是会感觉很兴奋
有一种飘飘然的感觉
but the pulse is up and there's a slight sense of butterflies.
王室对丹麦来说非常重要
The royal family is very important for Denmark.
它象征着团结统一
It signals a point of unity.
丹麦是一个建筑中心
Denmark is a hub for architecture.
它的人均建筑师数量在欧洲排名第三
It has the third most architects per capita in Europe.
引人瞩目的现代建筑遍布全国
如乌松中心 它是一个文化中心
Eye-catching contemporary buildings dot the country like the Utzon Center,
由丹麦建筑师建造
该设计师还是悉尼歌♥剧院的设计者
a cultural hub built by the Danish architect of the Sydney Opera House.
奥尔胡斯港湾新建的公♥寓♥楼鳞次栉比
The harbor front of Aarhus is filled with striking new apartment blocks,
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表