剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
德国
日德兰半岛是丹麦唯一
与欧洲大♥陆♥接壤的地方
Jutland is the only part of Denmark
connected to continental Europe.
它最北部的城市奥尔堡
Its most northerly city Aalborg
是丹麦20世纪主要的工业港口
has been Denmark's main industrial port through the 20th century.
奥尔堡
这座城市的街头隐藏着
让人叹为观止的景观
And something extraordinary is hidden within the city streets.
超大型的城市艺术
Mega-scale urban art.
我们的鸟瞰视角向我们展示了
一幅幅高于街头的壁画
Our bird's eye view reveals giant murals that tower over the streets below,
整座城市变成了“活的艺术馆”
transforming the city into a living art gallery.
这些栩栩如生的艺术作品
源自画廊老板琳恩·基尔克的倡议
These vibrant artworks are the initiative of gallery owner, Lene Kirk.
当你漫步在这座城市
It's hard to think of anything else but new walls
你的注意力会全部被这些新墙吸引
when you walk around the city.
在我的潜意识里
And in the back of my head,
琳恩·基尔克
画廊老板
我总是会刻意寻找那些空白的墙
there's always a little detective looking for empty walls.
她已经帮助奥尔堡创造了70余幅壁画
She has helped to create more than 70 murals across Aalborg.
画风从超现实主意到抽象派都有涉猎
From the surreal to the abstract.
今天 琳恩要会见 来自克罗地亚的画家罗纳克
Today, Lene is meeting Croatian artist Lonac,
他被委托在这面四层高的空墙上作画
who is tasked with painting this four-story-high empty wall.
我有点恐高
I am afraid of heights.
有时升降台升到高处时还是挺害怕的
To being on a cherry picker very high sometimes can be scary,
但是不要往下看就好了
but you're not supposed to look down.
罗纳克
画家
大部分时候得一直看着墙
所以就还好
You mostly have to watch the wall, and then it's okay.
首先 罗纳克涂上了一层深色的底漆
First, Lonac lays down a dark undercoat.
接着他的举动让人惊奇
Then he does something surprising.
只见他在空白的画布上了随意涂鸦
He covers his blank canvas with random doodles.
这些图案并不是他的成画
These forms aren't his artwork.
它们是帮助罗纳克
把握整体作画的参考标记
They are drawn as reference marks to help Lonac navigate his huge canvas.
当墙上画满了这些随意的线条时
Once the wall is covered in scribbles,
罗纳克给墙拍了一张照片
he takes a photo and uses a tablet
并用平板来描摹他的新画作的轮廓
to overlay the outline of his new artwork.
画大篇幅作品时要想比例正确
To get the proportions right on a big scale
是非常具有挑战性的
但其中也有一些窍门
can be challenging, but there are also tricks.
经过三周的绘画
罗纳克的努力得到了回报
After three weeks of painting, Lonac's hard work has paid off.
我们的航拍摄像头展示了
这一堵白墙的华丽变身
Our aerial camera reveals the spectacular transformation of this once barren wall.
作为丹麦的街头艺术之都
Being the capital of street art in Denmark
它对人们如何看待这座城市
产生了不同的影响
has had a different impact on how people look at the city,
也有人们远道而来
只为了看一看这些壁画
and people come from far away just to see the murals.
随着天气开始变冷
As the weather starts to cool,
丹麦的森林变成了
一片焦黄色和金褐色的海洋
Denmark's forests transform into a sea of burnt yellows and golden-browns.
通往岛上赫斯霍尔姆教堂的林荫小道
也呈现出了一派壮观的景象
The tree-lined paths to the island Church of Horsholm put on a spectacular display.
这是因为丹麦的秋天来了
As autumn comes to Denmark.
秋天
丹麦是岛屿之国
Denmark is a nation of islands.
其最大的两座岛屿
分别为西兰岛和菲英岛
The two largest, Zealand and Funen
菲英岛 西兰岛
有将近一半的丹麦人口居住在这两地
are home to nearly half of all Danes.
镜头向前拉近 我们可以看到 其他数以百计的岛屿散落在它们周围
Zooming in reveals hundreds of further islands scattered around them.
其中有一个岛屿仅有8公里宽
名叫艾勒斯克宾岛
One island, barely eight kilometers wide, is called Aero.
艾勒斯克宾岛
这个风景如画的地方只住了六千人
This picturesque place is home to just 6,000 people,
牧场工人皮特·哈拉尔德·约尔根森
便是其中之一
including cattle farmer Peter Harald Jorgensen.
他沿袭了几个世纪以来的传统
He keeps alive the centuries old tradition
那就是 夏天在艾勒斯克宾周围的
of summer grazing his animals
偏远小岛上放牧牲畜
on the tiny remote islands that surround Aero.
在这儿放牧牛和马儿
Having cattle and horses on the grass here
皮特·哈拉尔德·约尔根森
农民
是这里几百年的传统了
is something that has been going on for several hundreds of years.
我觉得牛儿们都很欢快
I think the cows are happy,
没什么不满的情绪
they don't have much to complain about.
今天 皮特和一小群帮手
Today, Peter and a small army of helpers
一同前往迪罗小岛
are traveling to the tiny island of Deiro
将他的牧群接回到
主岛上温暖的畜棚里去过冬
to bring his herd back to the warmth of a barn on the main island for winter.
在过去 农民会让牛群自己游过去
In the past, farmers would make their cows swim.
我第一次在迪罗岛上放牧
大概是在40年前
The first time I had my cows on Deiro was probably 40 years ago.
它们跟在一根半米长的脏绳子后面游
They swam after a half a meter long rope of a dingy
试图在最近的海岸上岸
真是太不可思议了
and tried to get to the closest coast. It was crazy.
现在 皮特的牛群 有它们自己的豪华游艇
Today, Peter's cows have the luxury of their very own ferry.
伊尔萨号♥帮助整个群岛的农民
The Yrsa assists farmers throughout this archipelago
转移它们放养在偏远岛屿上的牲畜
to move their animals around the remote islands to graze.
这艘平底船虽是登录海滩的理想选择
This flat-bottomed boat is ideal for landing on beaches,
但它在汹涌的海浪上及不平稳
but can become unstable in any rough seas.
天气预报已预示有坏天气
Bad weather is forecast.
皮特和队友把牲口围起来
Peter and the team circle the herd,
快速把它们赶拢到一起
以免耽误过海
quickly rounding them up before any crossing becomes impossible.
待牛群安全无恙地待在围栏里时
Safely in the pen,
队员们将牛群一头一头的
牵到伊尔萨号♥上
the team can take the cows one by one on to the Yrsa.
尽管还有一头牛似乎不愿意
Although one cow doesn't seem so keen
它的夏日度假时光
for its summer holidays to come to an end.
当所有的牛都安全登上伊尔萨号♥后
With all the cows safely on board,
皮特扬帆返回艾勒斯克宾岛
Peter sets sail for Aero,
此时坏天气也逐渐迫近
just as the bad weather closes in.
把牛群接回畜棚预示着冬天的到来
Getting the cows back in the barn is absolutely the start of winter.
等到再把它们放出来
And then, when you bring them back out again,
又预示着夏天到了 这是铁律
summer begins, and it's a rhythm.
这种奇妙的规律才是我们所喜欢的
That's what we really like.
丹麦最著名的一点或许是曾在9世纪
Denmark is perhaps most famous as the heartland of the Vikings
作为维京人的腹地而存在
in the ninth century.
他们的暴♥力♥统治虽然仅持续了250年
Their violent rule only lasted for 250 years,
但它给这个国家的空中景观
but it left a lasting mark
留下了长久的印记
on the nation's aerial landscape.
在林霍尔姆岛 数以百计的船型坟墓 共同形成了一个巨大的维京公墓
At Lindholm Hoje, hundreds of boat-shaped burials form a vast Viking cemetery.
在特里勒堡 令人惊叹的环形堡垒
And at Trelleborg, the astonishing ringed fortress,
横跨丹麦的网络之一
one of a network across Denmark,
只有通过空中视角
才能全然领会到它的美
can only be fully appreciated from above.
维京人建立了丹麦对海洋的统治
The Vikings established Denmark's legacy of control of the seas.
这一统治持续了几百年
A control that lasted for hundreds of years
一直持续到欧洲海上贸易的黄金时代
into the golden age of European sea trade.
丹麦群岛成为了通往波罗的海
The islands of Denmark form the historic gateway
众多港口的历史门户
to the wealthy seaports of the Baltic,
例如圣彼得堡
格丹斯克和斯德哥尔摩
such as Saint Petersburg, Gdansk and Stockholm.
斯德哥尔摩 圣彼得堡 格丹斯克
对贸易船只来说
最快的航线是厄勒海峡
The fastest sea lane for trade ships was the Oresund Strait.
如今更近距离的俯瞰它最狭窄的区域
我们发现了一个不同寻常的地方
A closer look at its narrowest point today reveals an unusual aerial site.
城垛连起来形成了一艘同心飞船
Battlements in the form of concentric starships
并且中心坐落着一座奢华的城♥堡♥
and at their center, a lavish castle.
这里是克伦堡宫
This is Kronborg Castle.
这座雄伟的建筑自1585年
This imposing structure has dominated the thin
就屹立于这片狭窄
且仅有4千米宽的水域
four-kilometer-wide stretch of water since 1585.
但出人意料地是
这座城♥堡♥不仅仅是为战争而建
But surprisingly, it wasn't just built for war.
它曾经还是棵摇钱树
It was a money making machine.
过往的船只必须收费才能通过
No ship could pass without paying a fee.
这一门高利润生意
需要大型的防守建筑
And this lucrative venture needed a defensive mega-structure
以防止眼红的邻国生事
that would withstand the envious eyes of neighboring powers.
这座城♥堡♥的声名一片狼藉
Its reputation was so notorious,
威廉·莎士比亚 英国人
William Shakespeare, living in England,
以该城♥堡♥为背景创作了
其广受赞誉的戏剧《哈姆雷特》
made it the setting for his acclaimed play Hamlet.
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表