剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
Gill's day begins by catching the 08: 30 crossing
她前往大♥陆♥ 接收奥本的邮件
to the mainland to collect the post from Oban.
这个小镇位于苏格兰西海岸
This town on Scotland's west coast
是内赫布里底群岛的重要门户
serves as a crucial gateway for the Inner Hebrides.
渡轮从这个港口
驶往群岛上的十个岛屿
Ferries set sail from this port to ten islands across the archipelago.
吉尔在仓库整理和打包今天的邮件
Gill sorts and packs today's post at the depot
而后返回渡轮
去感受凯勒拉天然的地形
before heading back to the ferry to tackle Kerrera's untamed terrain.
所以 凯勒拉更加孤立
So, Kerrera is more isolated than on the mainland.
这一小片水发挥了巨大作用
That tiny stretch of water makes all the difference.
你习惯于
You get used to just...
确保你有足够的食物
making sure you've got massive freezer full of food
你有一个大的酒架
and you've got a big wine rack.
吉尔从岛屿南部开始送邮件
Gill's round starts in the south of the island.
她经过从前的要塞 奥本城♥堡♥
She passes the former stronghold, Gylen Castle,
是16世纪由麦克道格氏族建立
built by the MacDougall clan in the 16th century.
65年后被烧毁
It was burnt down just 65 years later,
那时正处战争
after a siege during the wars
三国之战严重破坏了全国
of the three kingdoms that ravaged the nation.
为了到达下一站 她必须攀登 一座1♥8♥9♥米高的被蕨菜覆盖的山丘
To reach her next stop, she must scale a 1♥8♥9♥-meter tall hill covered in bracken.
丛生的灌木丛使这变得艰难
The clumpy undergrowth makes this tough going.
没有任何指示牌
There are no signposts here.
但是吉尔对这片土地了如指掌
But Gill knows this landscape like the back of her hand.
我出生时 父亲就是个邮递员
My dad was a ferryman when I was born,
我7岁的时候
我们搬到了这里的农场
and then when I was seven, we moved up to the farm here.
这些地方几乎是我小时候狂奔的地方
And yeah, these fields are pretty much where I ran wild as a child
也是我孩子狂奔的地方
and where my children run wild.
让我非常开心
It makes me so happy.
通过邻居的田野躲避高地奶牛
Dodging the highland cows through her neighbors' fields...
她到达了农舍为下一站做准备
she arrives at the farmhouse for her next drop.
几个世纪以来
农业一直是赫布里底群岛生活的支柱
Farming has been a mainstay of life in the Hebrides for centuries.
苏格兰著名的哈里斯粗花呢是
由外赫布里底群岛出产的羊毛制成的
Scotland's famous Harris Tweed is made from wool produced in the Outer Hebrides,
每一段布都是手工编织的
each length of cloth is still hand woven
而且是在岛民的家中
而不是在工厂里
in the home of an islander rather than a factory.
旅游业是这些岛屿的现代支柱
Tourism is a modern lifeline for the islands.
每年 50万人前来参观斯凯岛
Each year, half a million people come to visit Skye,
最大和最美丽的内赫布里底群岛
the largest and most beautiful of the Inner Hebrides.
随着邮件派发完毕
With her round almost complete,
吉尔前往岛屿北端
Gill heads to the northern tip of the island.
她到达码头并交付了她的最后一封信
She reaches the marina and delivers her final letter.
工作结束
吉尔现在可以回她的农场了
With her round complete, Gill can now head home to her farm
并且在凯勒拉的野性之美中尽情放松
and relax in Kerrera's Wild beauty
而明天她会再来一遍
before she has to do it all again tomorrow.
总有那一刻 当你坐渡轮过来的时候
There's always that moment when you come over on the ferry,
无论大♥陆♥发生什么 你会在漫游
and no matter what's happening on the mainland and you're roaming,
会像无头鸡一样到处乱跑
running around like headless chicken.
但当你回到凯勒拉
一切都慢了下来
But then you get back to Kerrera and everything just slows down a pace.
你会觉得你可以再次呼吸
And you just feel like you can breathe again.
苏格兰崎岖不平的地貌
人烟稀少的景观 加上狂野的天气
Scotland's rugged and sparsely populated landscape,
along with its wild weather,
为生产可再生能源创造了完美的条件
creates the perfect conditions for producing renewable energy.
苏格兰
是欧洲最大的绿色电力生产国之一
The nation is one of Europe's largest producers of green electricity.
我们的航♥空♥相机拍摄到了
众多的风力涡轮机
Our aerial cameras reveal the numerous wind turbines
它们分散在乡村 我们还拍到水电站
that dot the countryside, and hydropower stations.
但苏格兰的自然财富
But there's one aspect of Scotland's natural wealth
有一个方面具有未开♥发♥的潜力
that holds untapped potential.
苏格兰的北海岸和西海岸
直接面对着大西洋
Scotland's north and west coasts face directly towards the Atlantic.
大西洋
海洋滚滚而来
潮汐拍打着它的海岸线
And ocean swells and tides bombard it's shorelines.
奥克尼群岛
奥克尼群岛
The Orkney Islands sit 16 kilometers to the north
位于苏格兰大♥陆♥以北16公里处
of the Scottish mainland.
70 个岛屿
And the 70 islands,
汇集了巨大的潮汐流
穿过无数狭窄的海峡
funnel huge tidal flows through numerous narrow channels
产生了全国最快的潮汐流
creating the nation's fastest tidal currents.
在伊迪海岸附近
这些快速流动的海峡之一
One of these fast flowing straits off the coast of Eday
是一项宏伟的工程计划的目标
is the target for an ambitious new engineering project.
在南边300公里的造船厂
In a shipyard 300 kilometers south,
大胆的工程师创造了一台非凡的机器
daring engineers have created an extraordinary machine
去利用潮汐的能量
to tap into the energy of the tidal surge
转化为电力 供奥克尼居民使用
and turn it into electricity for the people of the Orkneys.
安德鲁·斯考特是项目负责人
Leading the project is Andrew Scott.
这是一项非凡的创新
It's an extraordinary piece of innovation,
这可能违背了传统的想法
that probably defies what the conventional thinking would be,
这可能是一种看起来
像水下风力涡轮机的技术
which might be a technology that looks like an underwater wind turbine.
乍一看 安德鲁的发电机 像一个高科技飞行器
At first glance,
Andrew's generator looks like a high tech flying machine.
但它的设计目的是
栓在水面上
But it's designed to sit tethered on the surface of the water.
它的伸缩臂将沉入水面
Its retractable arms will sink beneath the surface
海浪会转动它的叶片
and the ocean swell will turn its blades
为2000个家庭提供足够的动力
producing enough electricity for 2,000 homes.
螺旋桨可以
The propellers can then be easily brought
轻松从水中取回 进行重要维护
back out of the water for crucial maintenance,
尤其当恶劣的条件造成损失时
when the tough conditions take their toll.
今天对安德鲁和团队来说
是重要的一天
Today is a huge day for Andrew and the team.
经过18个月的建造和测试
新发电机已准备好运行
After 18 months of building and testing, the new generator is ready for operation.
但是它的新家
位于300公里远的地方
But its new home is 300 km away.
团队需要将它一路运送到奥克尼群岛
And the team need to transport it all the way to the Orkneys.
将涡轮机放入水中的最简单方法
The easiest way to get the turbine into the water
就是把它从码头上滑下来
用拖船把它拖到新家
is to slide it off the dock and use a tugboat to tow it to its new home.
然而 码头的混凝土墙壁 可能会损坏铲刀
However, the concrete dockside walls could damage the blade arms.
因此 他们必须先将其装载到驳船上
So, they must first load it onto a barge
并操纵它进入港口的开阔水域
and maneuver it into the open water of the harbor.
涡轮机就位后 驳船上的油箱充满
With the turbine in position, tanks in the barge fill,
可供其沉入海底
allowing it to sink to the sea floor.
四小时后 这台重达680吨♥的机器 终于浮出平台
After four hours, the 680-ton machine finally floats free of the platform.
这对安德鲁和他的团队来说
是一个巨大的成功
It's a huge success for Andrew and the team
他们的创新设计成功通过首次测试
as their innovative design passes its first test.
当涡轮机在水中时 感觉就像是
When the turbine's in the water, there's clearly a kind of
屏住了呼吸一样
hold your breath moment
当它按照你想要的方式起浮时
你才能松一口气
that it floated exactly the way you want it to.
这是一个巨大的里程碑
It's a big milestone
因为你已经真正完成了
制♥造♥和建造阶段
because you've really finished the manufacturing build stage.
两天航行过后 机器抵达伊迪海岸
After two days of sailing, the machine arrives off the coast of Eday.
在潮汐变化期间
该团队只有短短两个小时的时间
The team now has a short two hour window during the changing of the tides
将机器固定到新的系泊处
并将其连接到电网
to fix the machine to its new moorings and connect it to the grid
以防电流太强将其拖走
before the current becomes too strong and drags them away.
四个安全锚定点已经固定在海床上
Four secure anchoring points have already been fixed to the seabed.
每个锚定点都有一根电缆
团队小心地将每个锚点
Each anchoring point holds a cable and the team carefully winch each one
放在涡轮机两端的适当位置
into place at either end of the turbine.
然后他们将它们安全地锁定到位
They then securely lock them into place.
最后 他们把连接涡轮机的电缆
Finally, they connect a cable linking the turbine
与电网相连 至此安装完成
to the electrical grid, completing the installation.
时机刚好 潮汐搜索开始了
Right on cue, the tidal search begins.
叶片以每分钟12转的速度旋转
机器处于全功率状态
With the blades spinning at 12 revolutions per minute, the machine is at full power.
安德鲁和他的团队希望
这只是一个好的开始
Andrew and his team hope this is just the beginning,
他们计划在英国各地建造更多涡轮机
with plans for further turbines around the UK.
我们的愿景是见证我们的技术
Our vision is to see our technology
尽可能地被广泛使用
deployed as widely and as extensively as possible,
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表