for making sure things went Landesman's way
而收获颇丰
on Blenheim Vale.
而现在 一个盯上了兰德斯曼的记者
And now a journalist with an interest in Landesman
又死了
has turned up dead,
这位记者曾被看到在周六的
a journalist last seen talking to you
遗属慈善庆典上跟你说话
at the Widows and Orphans on Saturday.
你有什么想跟我说说的吗
Anything you'd like to tell me about that?
这故事的确精彩 我承认
Well... that is one heck of a story, I grant you.
但很遗憾 身在政界
But, sadly, in politics
就难免招来这样的闲话
one attracts that sort of tittle-tattle as a matter of course.
我还是不确定现在是有怎样的说法
I'm still not exactly sure what is being alleged.
你能理解这会让人怎么想吧
Well, you can see how it looks.
在我看来 如果这事看上去有鼻子有眼...
My book, thing walks like a duck, and talks like a duck...
-你否认有任何不当行为吗 -当然了
- You deny any impropriety? - Naturally.
这说法你是在哪听来的
Where did you come across this particular little gem,
如果你不介意我问
if you don't mind my asking?
我要走了 温特格林先生
I'm just off, then, Mr. Wintergreen.
晚安 安吉拉
Good night, Angela.
晚安
Good night.
我是个富有的人 督察
I am a man of considerable private means, Inspector.
但有些东西对我比金银财宝更珍贵
But I'll tell you what I put a price on far beyond rubies...
我的清誉
My good name.
你觉得我会拿这个冒险吗
You say I'd put this at risk.
为了什么呢
For what?
就一笔小钱吗
A pocketful of change?
不是吧
Really?
长官
Sir.
跟温特格林谈得怎么样
How did you make out with Wintergreen?
他挺狡猾 但这也不...
He's a slippery customer, but that's hardly...
你怎么拿着那个
The hell are you doing with those?
那个该在警局的证据台上
They should be on the exhibits desk at the nick.
因为最近常有东西丢失
The way things have been going missing lately,
我觉得还不如放我兜里安全
I thought they'd be safer in my pocket.
而且 我可能有发现
Besides, I think I've got something.
什么
Got what?
念珠
Well, the beads.
并非随机排列的 是个密♥码♥
It's not just a random arrangement-- it's a code.
准确说是无线电电传打字机
Radioteletype to be specific.
摩斯密♥码♥吗
Morse?
黑色是· 白色是—
Black for dots, white for dashes,
红色是断句
and red to mark the word breaks.
拼出来是"人人为我 我为人人"
It spells out "All for one, and one for all."
《三个火枪手》
The Three Musketeers.
那就是乔治·奥德里奇胳膊上文身的含义
So that's what the tattoo meant on George Aldridge's arm.
A41 人人为我
A41... all for one.
那剩下的呢
What about the rest of it?
APAD 是吧
A.P.A.D., wasn't it?
阿多斯 波多斯 阿♥拉♥米斯
Athos, Porthos, Aramis,
和达达尼昂 火枪手的名字
and D'Artagnian, presumably.
那乔治·奥德里奇是哪个
So which one was George Aldridge?
更要紧的是 其他三个人是谁
More to the point, who are the other three?
喂
Hello?
尼克 是亨利
Nick, it's Henry.
好
Yes.
那里见
See you there.
你去哪
Where are you going?
你清楚我去哪
You know where I'm going.
我能一起去吗
Can I come too?
不能
No.
别做我不会做的事
Don't do anything I wouldn't do.
谁发现他的
Who found him?
他的秘书 麦克加勒特太太
His secretary, Mrs. McGarrett.
德布林医生
Dr. DeBryn?
老天爷啊 是真的
Good God, it's true, then.
我们在警部听说的
We were at Division when we heard.
死亡时间
Time?
昨晚10点到
Sometime between 10:00 last night
凌晨1点间
and 1:00 this morning.
天啊
Oh, Jesus...
你没事吧
You all right?
没事 长官
Yes, sir.
你看上去不太好
You don't look it.
吃错东西了
Something I ate.
去找可能看到什么的人
Statements and particulars from anyone
录口供 问个人信息
who may have seen anything--
加班的人
anyone working late,
议员 清洁工
councilors, cleaners.
-好 长官 -是 长官
- Right, sir. - Sir.
你为市议员工作很久了吗
Had you worked long for the Alderman?
两年了
Two years.
你怎么看他妻子
What do you make to his wife?
她一向对我很好
She's always been perfectly charming towards me.
他们有孩子吗
Are there any children?
没有
No.
你最后见他是什么时候
And when did you see him last?
昨天晚上我5:30下班时
Yesterday evening at 5:30 when I finished work.
他看上去如何
How did he seem?
就像往常一样
His normal self.
忙碌 但还是有空说两句 道个别
Busy, never too busy for a quick word and a cheerio.
下班后你去了哪
And then after work you went where?
回家
Home.
你丈夫能证实吗
Your husband will confirm that?
我父亲能
My father.
我们一起住
We share a house together.
我是个寡妇 三年了
I'm widowed, these three years.
我很遗憾
I'm sorry.
谢谢
Thank you.
谢谢
Thank you.
摩斯 来一下
Morse, a moment.
你断言
This assertion of yours that
可能有警♥察♥去了法穆利监狱
officers may have been into Farnleigh
清空了乔治·奥德里奇的牢房♥
and cleared George Aldridge's cell.
我也低调地查了查
I've made some discreet inquiries of my own.
您觉得郡警局有什么问题吗
You think there's something untoward at County?
腐♥败♥的范围和程度要更严重些
The rot goes deeper and wider than that.
你自己的警局里也有
Even to your own station.
你今年也提出过质疑
You've raised doubts this year yourself
因为有证据消失
over evidence going missing.
是的 长官
Yes, I have, sir.
弗丽达·亚兰德案里有本笔记本不见
There was a notebook pertaining to the Frida Yelland case.
布莱斯山案里有枚共济会戒指也不见了
And a ring-a Masonic ring-- connected to Blythe Mount,
那所斯利普的女校
the school out at Slepe.
黑暗势力 摩斯
Dark forces, Morse,
必须被拖到阳光下
which must be dragged into the light.
斩草除根
Torn out, root and branch.
害群之马吗
Bad apples?
警♥察♥局长叫我彻查此事
The Commissioner's asked me to get to the bottom of it
并作为头等要务
as a matter of priority.
但我需要两个我能信任的人替我跑腿
But I need two men I can trust to do the legwork.
我们现在有机会 真正的机会
We've a chance here-- a real chance...
彻底扫除腐♥败♥
to clean the stables once and for all.
让泰晤士河谷警局值得我们为之奋斗
Make Thames Valley something worth fighting for.
长官 您觉得此事
Sir, do you think it's connected
跟温特格林市议员之死有关吗
to the death of Alderman Wintergreen,
还有汤米·科克的失踪
or the disappearance of Tommy Cork?
虽然我没得到这样的情报
I can't say it chimes with my intelligence,
但一切都有可能
though anything's possible.
不管你在奥德里奇案上发现了什么
Whatever comes your way on the Aldridge case,
都直接报告到警部给我
you report directly to me at Division.
随时随地 不分日夜
Any time, night or day.
我们三个可以击败他们
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表