Since you're wearing a hat,
那应该就是管事的吧
might one assume that you're in charge?
瑟斯戴督察 先生 市警局的
Dl Thursday, sir, City Police.
想必您也是负责人吧 先生...
Might we assume the same of you, Mister...?
是博士
Doctor.
科普利-巴恩斯博士
Copley-Barnes.
我是马库伦的主席
I'm the Macullen Chair.
中世纪研究
Medieval Studies.
我戴的可不是帽子 是礼帽
And this isn't a hat, it's a bonnet.
这位是我的同事 斯佩特博士
My colleague, Dr. Speight,
盎格鲁-撒克逊古物的高级研究员
Senior Research Fellow in Anglo-Saxon Antiquities.
你好
How do you do?
到底是什么被盗了
What's been stolen exactly?
斯佩特
Speight?
拜托 这是你的事啊
Come on, man, this is you.
对对 是...
Ah, yes, well...
我们有展品的详细照片记录
We've an excellent photographic record of the exhibits,
就在这里
as you can see.
根据文物的品相
The quality of the objects
和上面的古代北欧铭文
together with certain runic inscriptions
可以判断它们曾属于一位大乡绅
suggests they belonged to a thegn
或是哈罗德·戈德温森国王的随从中的高级侍卫
or high-ranking housecarl in the retinue of King Harold Godwinson.
那个被射中眼睛的哈罗德二世吗
King Harold that got it in the eye?
人们还批评现代中学教育不过关呢
And people decry the merits of the Secondary Modern.
没错 警员 连他都知道这事
Yes, Constable, even he.
最重要的 是一个金头盔
The centerpiece is a golden helmet,
因首席考古学家非常喜爱瓦格纳known by dint of the chief archaeologist's taste for Wagner
将其命名为魔盔as the Tarnhelm.
著名德国作曲家 剧作家
魔盔是其作品《指环》系列中出现的重要物品
还有一个矛尖
A spearhead.
一把丹麦斧头
A Dane axe.
各种护臂...
Various arm-torcs...
斯佩特如数家珍的讲解是想告诉你们
What Speight's trying to tell you in his scenic way
被盗的物品
is that the swag
是第二次沃文科特考古挖掘的所有重要出土文物
constitutes all the major finds from the Second Wolvercote Trove,
明白了吧
yes?
什么挖掘 先生
The which, sir?
你可能知道1931年的考古挖掘
You're familiar presumably with the dig of '31,
期间挖出的撒克逊晚期腰带扣
which unearthed a late-Saxon belt buckle
现是阿什莫林博物馆的馆藏
presently held by the Ashmolean?
奇了 我倒不觉得
Strangely enough, I can't imagine
《教会史》的关键知识点
that a working knowledge of the Historia Ecclesiastica
会在亨顿警♥察♥学校的课程里占很大♥比♥重
looms large in the Hendon curriculum.
就算有 也不见得对我们有什么用
I can't imagine it would do us very much good if it did.
你说什么
I beg your pardon?
《英吉利教会史》
The Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum,
这才是其全称
to give it its full title,
这套著作
appeared 335 years
比此次展览相关事件发生的年代早了335年
before the events with which this exhibition is concerned took place.
作者圣比德虽被敬为尊者
Venerable the Bede may have been,
但并非未卜先知
but not clairvoyant.
斯佩特博士 请继续说吧
Please, Dr. Speight, do go on.
让巡警盘查学院每个人的个人信息
Get uniform cracking on particulars, and the movement
以及从这里关闭到展品被盗期间
of everyone in college between the time the place was locked up
他们的行踪
and when the loot was missed.
是 长官
Sir.
长官
Sir, um...
从税务局屋顶跳楼自尽的那个人
That suicide that went off the Rates Office roof...
他的个人物品里就有展览手册
There was an Exhibition Guide amongst his personal effects.
牛津大概一半人都有吧
Half of Oxford's got one, I shouldn't wonder.
我和亚兰德先生谈了
I spoke to Mr. Yelland,
就是那个失踪女孩弗丽达的父亲
the father of the missing girl, Frida.
他说她一个同事曾在牛津见到她
He said one of her colleagues at work had seen her in Oxford
和一个年长的男人在一起
with an older man.
我知道你说过什么 长官
I know what you said, sir,
但如果这个年长的男人正是那个死者呢
but what if that older man was the body that we found?
如果
What if?
我们有三起案件
We've got three cases.
三起不同的案件
Three separate cases.
自杀案 女孩失踪案 还有盗窃案
A suicide, a missing girl and now a robbery.
你想把三起案件联起来
You want to lump all three together
就因为那个死人有一本展览手册
because the dead man had an exhibition guide
还在一张纸上写了"周五"
and wrote "Friday" down on a piece of paper.
可能是指今天 对吧
Well, it could be today, couldn't it?
周五
Friday.
盗窃的这天
The day of the robbery.
两分钟前 你还说是指那个失踪女孩
Two minutes ago, you said it was this missing girl,
弗丽达·亚兰德
Frida Yelland.
到底是什么
Which is it?
我也不知道
I don't know.
你不需要证明什么
You don't have to prove anything.
你能完好无缺地回来
Just having you back in one piece
就够好了 好吗
is enough to be going on with, all right?
我要去和门房♥谈谈了
I'm going to go and have a word with the porter.
你好啊 陌生人
Oh, hello, stranger.
他们放你出来了吗
They let you out, then?
表现良好 提前释放
Good behavior.
你吗
You?
你还好吗
How are you?
还能上班
Operational.
发生了一起盗窃案 是吗
There's been a robbery, hasn't there?
跟沃文科特的出土文物有关
Something to do with the Wolvercote Trove?
学院肯定不会希望我们说得太多 弗雷泽小姐
I'm sure the college wouldn't want us to go into details, Miss Frazil.
会不会跟昨天
Any chance there's a connection
宽街的闹剧有关
to yesterday's larks in The Broad?
有传闻说 其中一个涉事女孩
There's talk one of the girls involved
跟博福尔学院有关
has a connection to Beaufort,
但没人知道名字
but no one's naming names.
你听说什么了吗
What do you hear?
不多
I hear very little.
说得更少了
And divulge even less.
其实你说什么都无所谓
It really doesn't matter what you tell me.
上面下令 这事不许报道
We've had orders from on high that it's a non-story.
巴顿小姐
Miss Batten?
摩斯警员 牛津市警局
Detective Constable Morse, City Police.
我是否可以问你几个问题
I wondered if I might ask you a few questions
关于昨晚的
about last night.
昨晚吗
Last night?
有人偷了一大批沃文科特的出土文物
Someone stole a sizeable portion of the Wolvercote Trove.
是吗
Did they?
科普利-巴恩斯可要大受打击了
Well, there's one in the eye for Copley Barnes.
绝对没夸张
Quite literally.
他是我的导师
My tutor.
我知道
Yes, I know.
你不喜欢他
You don't care for him?
没有他希望的那么喜欢
Not as much as he'd like.
我的天 你不会是觉得我跟此事有关吧
My God, you don't think I'm something to do with it?
我觉得你昨天
Well, I think you made
在宽街让自己出尽了风头
quite a spectacle of yourself on The Broad yesterday.
也许你觉得你的观点表达得还不够充分
Perhaps you feel you didn't make your point strongly enough.
那不一样
That was different.
是吗
Was it?
1913年
In 1913,
玛丽·理查德森ufeff走进国家美术馆ufeff
Mary Richardson walked into the National Gallery
划坏了《镜前的维纳斯》
and slashed the Rokeby Venus.
她也有自己的理由
All in a good cause.
有谁能证实你昨晚的行踪吗
Can anyone vouch for your whereabouts yesterday evening?
没有
No...
其实 我大约10:30打过电♥话♥回家
Oh actually, I called home at about half-past 10:00.
想找我母亲
To speak to mother, but
但父亲说她出去参加竞选活动了
my father said she was out campaigning, or...
我不知道
剧集 | 摩斯探长前传 | 导航列表