剧集 | Casa Grande(2022) | 导航列表
呃,好吧。
Uh, okay.
“我知道你不想吃东西。”
'I know you don't feel like eating,'
但你必须保持你的力量。
but you gotta keep your strength.
从员警那裡听到了什麽吗?
Heard anything else from the cops?
桉件已结桉。
Case closed.
这正式是一个意外。
It is officially an accident.
你还好吗?
Are you still okay?
嗯嗯。
Mm-hmm.
是否确定?
Are you sure?
是的。
Si.
我们可以散步吗?
Can we take a walk?
是的。答桉是肯定的。
Yeah. Of course.
“我不敢相信你必须工作。
'I can't believe you have to work.'
我真的别无选择。
I don't really have a choice.
我只是想让你——
I just wanted to make sure you--
你没事。-谢谢。
That you are okay. - Thank you.
我一直在担心你。
I've been worried about you.
你几乎没有离开你的房♥间。
You've barely left your room.
对不起,我没有说谢谢。
Sorry that I haven't said thank you.
如果你没有那麽快——
If you hadn't been so quick--
哈西。
Hassie.
你是我最好的朋友。
You're my best friend.
好。
Okay.
你可能已经失去了奖学金
You could have lost your scholarship
或者去监狱,它会毁了你的生活。
or gone to a prison, it would have destroyed your life.
我不想这样。
I didn't want that.
卢克不想这样。
Luke wouldn't want that.
你呢?
What about you?
哦,那我呢。
Oh, what about me.
你的未来?
Your future?
我清醒了。
I was sober.
好吧,我知道我不会惹上那种麻烦。
Okay, I knew I wouldn't get in that kind of trouble.
另外,这是我的未来。
Plus, this is my future.
你有东西要失去,卡姆。
You have stuff to lose, Cam.
嘿。
Hey.
我们有彼此的后盾。
We have each other's backs.
骑或死。右?
Ride or die. Right?
骑或死。
Ride or die.
我们在穀仓里养你吗?
Did we raise you in a barn?
一定要敲门。
Do knock.
我们即将开始。
We're about to start.
嗯嗯,嗯。。。
Mm-hmm, well..
哦,你母亲的五条短♥信♥
Oh, the five texts from your mother
让我痛苦地意识到这一点。
make me painfully aware of that.
五分钟。
Five minutes.
我需要和你谈谈。
I need to talk to you.
米勒在霍洛威的土地之后。
Miller is after Holloway's land.
得到一些我不知道的东西。
Get to something I don't know.
霍洛威计划建造某种
Holloway was planning on building some kind of
使他摆脱赌债的麻烦
eyesore resort to get him out of gambling debt
和收入下降。直到秃鹰——
and declining revenue. Until the bald eagles--
米勒将濒临灭绝的巢穴搬到了他的土地上。
Miller had the endangered nest moved on to his land.
“他有保护协会的人”
'He's got someone from the conservation society'
“在他的口袋裡。”
'in his pocket.'
我已经有一段时间了。
I've been at this a while.
米勒答应霍洛威暂时买♥♥下他。
Miller is promising Holloway to buy him temporarily.
就像投资一样,
like an investment,
这是一个陷阱
It's a trap
他将停止度假村的建设
he'll halt construction on the resort
不会把地还给他。
won't give him the land back.
如果我们用这个,我们可以到达霍洛威——
If we use this, we can get to Holloway to--
让米勒玩他的游戏。
Let Miller play his games.
他可以拥有土地。
He can have the land.
如果他能得到它。
If he can get it.
不要再在这上面浪费时间了。
Don't waste anymore time on this.
“我们有更大的鱼要炸。”
'We've got bigger fish to fry.'
你说没有什麽比这更重要的了。
You said that nothing was more important in this.
你说如果米勒坐在我们两边
You said if Miller sits on both sides of us
我们会把这个农场的未来置于危险之中,我不得不——
we'd be putting the future of this farm in jeopardy I had to--
我们需要把自己的房♥子整理好。
We need to get our own house in order.
否则,我们不妨把它放在盘子裡递给他。
Otherwise, we might as well hand it to him on a platter.
对不起,我以为我们的房♥子井井有条。
I'm sorry, I thought our house was in order.
显然,死者不耐烦了。
Apparently, the dead are impatient.
来吧,亲爱的。
Come on, honey.
让我们这样做。
Let's do this.
“我们聚集在这裡是为了纪念”
'We are gathered here to honor the memory'
“卢克·诺兰·克拉克曼的。”
'of Luke Nolan Clarkman.'
家人要求我代表他们读几句话。
The family has asked me to read a few words on their behalf.
“当我们经历这样的事件时”
'When we experience events like this'
像卢克这样的人被从我们身边带走了。
'and men like Luke are taken from us..'
我们所能想到的就是这一切是多麽不公平。
All we can think about is how unfair it all is.
我们需要接受上帝有一个计划。
We need to accept God has a plan.
“事情的发生是有原因的。”
'That things happen for a reason..'
“虽然这很难理解。”
'Hard as that may be to comprehend.'
我们必须避难于主耶稣基♥督♥。
We must take refuge in the Lord Jesus Christ.
“我们必须背负我们被赐予的十字架。
'We must carry the cross we've been given.'
我们必须在上帝的爱和怜悯中坚固自己。
We must fortify ourselves in God's love and mercy.
我们必须相信我们父亲的计划
And we must trust in the plan our father has
“这场悲剧需要发生”
'that this tragedy needed to happen'
“这样我们才能在信仰和美德中成长。
'so that we can grown in faith and virtue.'
好吧,你为什麽不背十字架呢?
Well, why don't you carry the cross?
索耶,不要——
Sawyer, don't--
对不起?
Excuse me?
你把你的生命献给了上帝。
That you dedicated your life to God.
所以你告诉我们。
So you tell us.
嗯?
Hmm?
计划是什麽?
What is the plan?
为什麽我儿子的故事必须结束?
Why exactly does my son's story have to end?
为什麽他的生活沦为一些
Why his life is reduced to some
道路上的神秘颠簸为我们其馀的故事服务。
mystical bump in the road to serve the rest of our stories.
“来吧..” - 索耶..
'Come on..' - Sawyer..
不要不尊重我们的儿子。
Don't disrespect our son.
我们的儿子死了。
Our son is dead.
而且我不认为这个倾斜的气囊
And I don't think this well-tipped gas bag
给他妈的。
gives a fuck.
爸爸?
Dad?
很多人来这裡是为了表达对你兄弟的尊重。
A lot of people are here to show your brother respect.
至少你可以做的是尝试。
At least you could do is try.
他们认为他们明白我没有心情。
They think they understand that I'm not in the mood.
我们谁都没有心情。
None of us are in the mood.
太美了,妈妈。
It's beautiful, mom.
还有一个细节需要注意。
One more detail to take care of.
没人在乎。
Nobody cares.
[客人 #1]“嘿嘿。”
[guest #1] 'Hey.'
你知道,你实际上把我们放在那辆卡车上。
You know, you practically put us in that truck.
不要把你的内疚推到我身上。
Don't push your guilt on me.
你不是唯一一个担心他的人。
You're not the only one who's worried about him.
他为儿子感到骄傲。
He was proud of his son.
“有件事他没有告诉我。”
'There something he's not telling me.'
有些东西,不知何故更糟。
Something, somehow worse.
你怎麽了?
What is wrong with you?
还有什麽可能更糟的?
What could possibly be worse?
我不会为专注于生活而道歉。
I won't apologize for focusing on the living.
不是所有人都需要呕吐的感觉
Not all of us need the feel to vomit
我们的情绪会传到我们周围的其他人身上。
our emotions onto everybody else around us.
我有自己应对疼痛的方式。
I have my own way of coping with pain.
你是新来的。
You're new.
只是路过。
Just passing through.
崩溃是一件奇怪的事情。
It's a weird thing to crash.
所以你很接近吗?
So were you close?
剧集 | Casa Grande(2022) | 导航列表