他很棒
He's amazing.
谢谢你关心 珍妮特
Thanks for asking, Janet.
振作起来
Cheer up.
我们不能去寻找
It's kind of messed up
三角洲小队是不是有点糟
we wouldn't be addressing the Delta team.
说真的 我也是这么想的
Not gonna lie, I thought the same thing.
没有空中支援吗
No air assets?
长官接到了上级的烂摊子
Senior Chief has got upper crust shitting down his neck,
这意味着他会把烂摊子交给我们
that means he's gonna shit down us.
这不是一个搜索救援任务
This is not a Search and Rescue mission.
核生化优先
CBRNE takes priority.
这个任务的优先级高于一切
The mission takes priority over everything.
所以收起你们的牢骚
So quit your bitching.
好了
All right.
来看看金被子行动吧
Gold Quilt.
好的 第一步进入布尔特2300高地
Okay, Phase One insert is Burt, 2300.
蝎子 恭喜你
Now, Scorpion, congrats,
由你作为副队长率先进入
you're assistant team lead and point in this.
不要忘了你的圣经
Don't forget your bible.
不会的 长官
I won't, sir.
我随第二队进入
Now I'm a second and meds.
因为这个任务不需要突破
Since we don't have any breeches in this,
卡斯珀和火鸡 你们负责后方
Casper and Rooster, you're gonna take the rear.
我们会沿着这条树带向西进发
Now, we're gonna move west along this tree line here
直到到达集♥合♥点
till we get to the rally point.
接着第二阶段 柯密特
That's Phase Two, Kermit.
桑尼 指派你为无线电操作员 因为
And, Sunny, you're designated RTO in this 'cause you're...
你是我们中最棒的
You're the best we got.
达拉说的
That's what Darla said.
桑尼崛起了
Sunny side up.
认真点 你听见了
Seriously, you heard them.
有人在给司令部找麻烦
Something is giving comms a headache.
所以当你们到达位置 调好通信设备
So when you get there, get all the comms tethered.
保证所有的无线电 包括步话机
Make sure all of our radios, including our whispers,
都在最新频率上同步和加密
are synced and encrypted in the latest freqs.
没有空中支援已经很糟了
We're already FUBAR with this no-fly zone shit.
就像裸着让人干
Naked as a fuck.
-好吗 -好的
- Good? - Good.
卡斯珀和蝎子
Now, Casper and Scorpion,
你们要和桑尼一起回到这里
you're gonna remain back here with Sunny.
耐心等待并且保持警惕
Sit tight and stay alert.
现在 小曼
Now, Little Mann
和火鸡
and Rooster,
你们两个组成蓝队负责监视
you guys are blue overwatch.
你们将到这里 在这里驻扎
You're gonna come up here and nest in right over here.
天哪 长官 我爱你
God, I love you, sir.
好的 狼和我组成绿队
Okay, now, Wolf and I are gonna be green,
直达东北方向的这里
heading northeast here.
我们要去那里驻扎
We're going to nest in right about there.
我们将要在这些地方待上一段时间
We're gonna be in these positions for a while,
所以给我拿到全部情报
so get me everything.
注意细节 不要懒惰
Detail, detail, detail. Don't be lazy.
他们给我们这个任务是有原因的
They gave us this one for a reason.
别丢了脸面
Make us look good.
九点三十分回到撤离点
Exfil will be 0930.
这个将是第四阶段 饼干怪物
This will be Phase Four, Cookie Monster.
我们要回到集♥合♥点
Now relay back to rally point
然后我们直接奔基地
and then we're gonna head for home base.
第五阶段 欧尼 十一点
Phase five, Ernie, 1100,
同时也是我们的最后期限
which is also our drop dead time.
如果你们错过了这个时间
Now if you guys miss that one,
你们最好拿到一张绿卡
you might as well get a green card,
因为这说明你们将要逗留一些日子
'cause you're gonna be staying a fucking while.
你们是我见过最忠诚最坚强的人
You're the most loyal, toughest sons of bitches I ever met.
非常荣幸和你们一起作战
It is an honor to roll with you.
好了 杀手们 行动起来
All right, Slayers, we'll be moving quickly.
穿上战袍 收拾一下 然后出发
Get your Desert Dragon skins on, cowboy up and lets jam.
还有20分钟
You've got 20 Mike,
然后我们就要出发去伟大的普什图之地了
and we're off to the land of the Great Pashtun.
普什图是阿富汗伊朗等地土著民族 尚♥勇♥善战 日常抢劫袭击
完成这次任务 行动起来
Let's do it. Move out.
开始吧
Here we go.
完成它
Let's do this, guys.
队长 你们还有大约五分钟
Team Leader, you are about five Mikes out.
火鸡
Rooster.
六个小时后太阳将升起
Sun rises in six hours.
我们前面还有一英尺半的高度
We got a good mile and a half height ahead of us,
所以我们要赶紧越过它
so we have to high tail it.
进入第二阶段 注意警戒
Second boots are down, secure the parameter.
全体都有
Abc's.
我们将作为一个整体行动
We're gonna stay as single unit,
我们大约在柯密特外2.5公里
so we're about two and a half miles out at Kermit.
最后期限是11点不要迟到了
Drop Dead is at eleven hundred so don't be late.
让我们一起回家
Let's go home in one piece, Slayers.
柯密特拉力赛开始
This is Rally Kermit.
桑尼 连接信♥号♥♥
Sunny, hook up comms.
注意隐蔽
Stay dark.
在你找到频率之前不要打破无线电静默
Do not break radio silence until you hit your POS.
9点30分准时回来
At 0930, start getting your asses back here,
我们一起出发去撤离点
we'll make our way to extraction point.
收到
Copy.
桑尼 信♥号♥♥连得怎么样了
Sunny, you good with comms?
-正在连接 -好
- I'm on it. - Good.
如果暴露了
If you are compromised,
就喊泰勒·斯威夫特
pass Taylor Swift.
时刻准备着
Stay frosty.
我没见到一个穆♥斯♥林♥
I don't see one single goat fucker out there.
除了沙子和灰尘什么也没有
Nothing but sand and dust.
我死了吧
I'm dead.
诶呀 你毛发好重啊
Yikes! You got hairy!
古斯提
Gusty,
鲁斯提
Rusty,
施马斯提
Shmusty.
只要你在我的范围之内
As long as you're within my reach,
我都可以保护你
I can protect you from them.
我认为这没任何帮助
I'm afraid that won't do much good here.
我早告诉你了
Told you.
几天前我给你弄来了这个
I got you these the other day.
我认识你吗
Do I know you?
他们不喜欢陌生人
They don't like strangers.
我已经试过把你介绍给他们
I've tried to tell them about you,
但是他们好像不在意
but they don't seem to care.
他们是谁
Who's they?
恶鬼们
The wickeds and the scurries.
谁是
Who's the...
小女孩
Little girl?
小女孩
Little girl!
一只红嘴蓝鹊在那里做什么
What's a blue jay doing out here?
只要他不停唱歌♥我们就安全
Well, as long as he keeps singing, we'll be all right.
她从来没有看过北极光
You know, she's never seen the Northern Lights.
是时候带她去看看了
It's time to take her, then.
是呀
Yeah.
她一直想看这个
She's always wanted to do that.
还有20分钟
Twenty Mikes.
收到 还有20分钟
Copy that. Twenty.
笑什么
What?
我在想关于你的帕瓦罗蒂鸟的故事
I was thinking about your Pavarotti bird story.
你从知更鸟口中听过这些吗
"Have you heard this all in the mocking bird?"
-就是这个 -是吗
- Yeah, that's the one. - Is it?
是的
Yeah.
小知更鸟就站在我的窗前
电影精选列表