漂亮。
Nice.
非常棒。
Very good.
很好。现在换手。砰!
Good. Now switch. Boom!
就是这样。你看。别玩那个了。
There we go. You see. Stop playing with that.
感觉如何?
How do you feel?
- 很好。- 这就是你应该有的感觉。
- Good. - That's how you should feel.
好的。好的。马克,马克,马克,看着。
Okay. Okay. Mark, Mark, Mark, watch.
你在盯着要击中的位置看,对吧?
You're looking where you're gonna hit, right?
我刚准备打你的头,你肯定会防守头部。
I went to hit you in the head, well, you're gonna defend it.
现在我的策略是猛击身体,因为他必须防守这个部位。
Now, so what I do, I hit the body and I hit it hard because he needs to defend it.
他必须尊重这一点。
He needs to respect it.
身体重击,身体重击。
Boom to the body, boom to the body.
同样的格言。头部重击。
Same motto. Boom to the head.
但你看,你不能盯着头部看。
But you see, you don't look at the head.
明白吗?
All right?
所以你打这儿,砰!然后你就...
So you hit here, boom! And you go...
巴斯?
Bas?
巴斯,你还好吗?
Bas, you okay?
- 他心脏病发作了 - 不不不
- He's having a heart attack. - No, no, no.
快叫救护车!
Someone call 911 right now.
- 不不不 - 我的肌腱啊兄弟
- No, no, no. - It's my freakin' tendon, dude.
- 撕裂了吗? - 我的肌...天啊!
- Did you tear it? - My ten... No!
这下我的职业生涯全毁了
It's messed up my career.
你还好吗?
You okay?
-不,这太离谱了... -它还会持续响一个半小时。我知道的。
- No, it's freaking... - It's going to go off for an hour and a half. I know this.
我来过这里很多次了。
I've been here many times.
该死!
Shit!
好的,我们得弄点东西,伙计们。
Okay. We need to get something, guys.
我觉得...有一个过来了。
I think... One is coming.
我得去医院之类的地方。
I need to go to a hospital or something.
- 呼吸,呼吸。- 呼吸,呼吸。
- Breathe, breathe. - Breathe, breathe.
哦,这要持续一个半小时呢。
Oh, and it's gonna be an hour and a half.
我知道这会持续一个半小时。
I know this is gonna be an hour and a half.
- 深呼吸 - 哇哦,慢点慢点
- Breathe. - Whoa, whoa, whoa, whoa.
这个有什么问题吗?
What's wrong with this one?
哦,老兄。
Oh, dude.
- 哎哟!- 好了好了。哪只胳膊?
- Ow! - Okay. Okay. Which one?
哪只?到底是哪只?
Which one? Which one?
- 是这条胳膊。- 这条吗?
- It's this arm. - This one?
- 嗯。 - 好的。
- Yeah. - Okay.
我发誓我真的没碰毒品,我对天发誓,我是清白的。
I'm not using. I swear to God, I'm clean.
- 这是陈年旧事了 - 我他妈才不管
- This is old. - I don't give a shit.
随便怎么处置。老子不在乎。
Do anything. I don't give a shit.
好的。
Okay.
五秒钟后,所有痛苦都会消失。
Five seconds, all your pain is gonna go away.
哦,哦,哦。
Oh, oh, oh.
哦,哦,哦。哦,哦,哦。
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
哦。
Oh.
- 深呼吸 - 对,就这样
- Just breathe. - Yeah, that's good.
天啊兄弟...我感觉自己像株植物。
Oh, dude... Oh, dude, I feel like a plant.
就这样吧。
That's it.
这玩意儿怎么打得起来?
How do you fight on that shit?
习惯就好。
You just get used to it.
哇哦。
Wow.
- 哇靠 烫死我了 - 是啊
- Wow, man, that's hot. - Yeah.
深呼吸。
Just breathe.
现在我明白你为什么总是汗涔涔的了。
Now I know why you were always sweaty.
你总是浑身是汗。
You were always sweaty.
- 唔。这感觉好奇怪。- 深呼吸。深呼吸。
- Ooh. This is weird. - Just breathe. Just breathe.
噢。
Oh.
天啊。
Oh, man.
异世界。
Different world.
好!
Yes!
好!
Yes!
好的。绕过去。
Okay. Go around.
好!
Yes!
好!
Yes!
快啊。
Come on.
双重背叛。
Double cross.
不错!喘口气吧。
Good! Take a breather.
大家好,欢迎来到 2000 年 Pride 大奖赛的首轮比赛。
Hi, everybody, and welcome to the Pride Grand Prix 2000 opening round.
今晚将有 16 位选手在八场不同对决中展开较量。
Tonight we have 16 men competing in eight different fights.
我特别期待马克·科尔与恩森·井上之间的对决。
One clash I'm really excited about is the clash between Mark Kerr and Enson Inoue.
摔跤手对战柔术家。
Wrestling versus jiu-jitsu.
这会很精彩,巴斯。
That's gonna be a great one, Bas.
这场比赛会超级刺♥激♥,我来告诉你原因。因为上次马克·科尔状态不佳。
It's gonna be a super exciting fight and I'll tell you why. Because last time, Mark Kerr wasn't in the best shape.
但这次,他重新找回了状态。
This time, though, he came back to me.
你我都很清楚,一旦掌握了综合格斗的技巧体系,我认为耐力才是综合格斗最重要的因素。
And you know as well as I do, once you acquire the skill set of mixed martial arts, I think that endurance is the most important aspect of mixed martial arts.
这样他就能坚持到底了。
So he can go the distance.
希望如此吧。
Let's hope so.
呃,大家都在讨论的一个话题是本届赛事可能上演的两位美国选手对决。
Uh, one thing everybody's been talking about is the potential collision between the two Americans in this tournament.
巴斯,你有没有和科尔或科尔曼聊过这种情形——为了改变命运的奖金与挚友同台竞技?
Bas, have you spoken to either Kerr or Coleman about the thought of fighting such a good friend for a life-changing amount of money?
这个问题太沉重了,斯蒂芬,不,我还没看过。
That's a super intense question, Stephen, and, no, I have not.
但可想而知他们现在肯定在互相揣测对方的想法。
But I can only imagine they're deep in each other's heads right now.
- 科尔曼,你看到这个了吗?- 怎么了?
- Coleman, you see this? - Yeah?
哪一页?
What page?
七。
Seven.
刚好抓到你换气的瞬间。
Caught you mid-breath.
是啊,我看起来累坏了。
Yeah, I look exhausted.
不过你气色不错啊,兄弟。
You look good though, man.
嗯。
Yeah.
好的,数到五。
All right, go to five.
看那个。
Look at that.
踢到一半那张太棒了。
That's a great one mid-kick.
科尔曼,想找点乐子吗?
Coleman, you wanna have some fun?
你什么意思?
What do you mean?
快啊。
Come on.
- 是吗?- 是啊。
- Yeah? - Yeah.
哇哦。
Wow.
- 太他妈的酷了,老兄。- 噢,没错。
- It's fuckin' cool, man. - Oh, yeah.
人真多啊。
Lot of people.
他们可喜欢你了,伙计。
They love you, man.
他们不是... 来吧,去跟他们打个招呼。
They're not... Come on, go say hi to 'em.
来吧,兄弟,快过来。
Come on, bro, come on.
那是布袋寅泰为我们带来的震撼人心的日本国歌♥演奏,欢迎各位来到 Pride 2000 大奖赛首轮赛事现场。
That was Tomoyasu Hotei with an incredible rendition of the Japanese national anthem to welcome us all to the first round of the Pride 2000 Grand Prix tournament.
这是双回合制大奖赛的第一轮较量,将决出全球最强格斗家。
This is the first round of the two-round Grand Prix to crown the greatest fighter in the world.
我得说,能看到马克·科尔重返赛场,在这群顶尖选手中绽放笑容真是太棒了。
I gotta say, it's so great to see Mark Kerr back out there smiling amongst this highly-elite group of fighters.
请起立奏响美国国歌♥。
Please rise for The Star-Spangled Banner.
马克·科尔曼!
Mark Coleman!
马克·科尔曼对重返赛场感到无比兴奋,他表示自己已竭尽全力训练,希望能在这项运动的巅峰继续驰骋。
Mark Coleman is really excited to be back here, saying he has trained as hard as he possibly could with the hopes that he can continue his ride here at the top of this sport.
若他赢得此战,便能锁定本次大奖赛的决赛席位,继续追逐那 20 万美元的巨额奖金。
If he wins this fight, he'll secure a spot in the final round of this Grand Prix, and keep his hope alive for that $200,000 grand prize.
拿下他了!拿下他了!
You got him! You got him!
就是这样!就是这样!
That's it! That's it!
保持住。保持住。
Keep it up. Keep it up.
这就是颈部锁技。
And that is the neck crack.
佐竹的拍击出现了。
And there's the tap from Satake.
马克·科尔曼取得重大胜利,成功晋级 Pride 2000 大奖赛决赛。
A huge victory for Mark Coleman as he secures his spot in the finals of the Pride 2000 Grand Prix.
看他攀爬围绳时罕见的情绪宣泄。
Look at that rare show of emotion as he climbs the ropes.
接下来登场的是"冰人"伊戈尔·沃夫琴延科,他将向 PRIDE 2000 大奖赛决赛发起冲击。
Next up is Mr. "Ice Cold" Igor Vovchanchyn, as he looks to move on to the finals of the Pride 2000 Grand Prix.
胜负已分!伊戈尔·沃夫琴延科再次以压倒性胜利挺进决赛轮次。
And there it is, another decisive victory from Igor Vovchanchyn as he moves on to the final round.
又一位日本格斗新星成功突围首轮,闯入本届赛事决赛。
Another promising Japanese fighter has made it past the first round of this tournament and into the finals.
恩森·井上!
Enson Inoue!
恩森·井上的后脑勺上刻着一个日文"死"字。
Enson Inoue has carved into the back of his head the Japanese character for "Death."
我有种感觉,他对科尔去年 11 月被迫退出 Pride 8 比赛这件事仍然耿耿于怀。
Something tells me he's not too happy with Kerr for having to drop out of their fight in Pride 8 back in November of last year.
马克·科尔!
Mark Kerr!
不得不说,在经历一切后看到马克重返赛场实在令人惊叹,我们都该为他的华丽转身喝彩。
I got to say, to see Mark back out there after everything he's been through is truly remarkable, and we should all commend him for such a turn-around.
但这是他第一次真正考验——对战危险而前途无量的新秀恩森·井上。
But this is his first real test against the dangerous and promising new fighter, Enson Inoue.
我不禁要问自己,马克·科尔还能重振雄风吗?
And I can't help but ask myself, does Mark Kerr still have it in him?
经历了这么多磨难,他还能全力以赴地战斗吗?
Can he still fight with everything he's been through?
我想这个问题的答案很快就会揭晓。
I guess we'll find out the answer to that question very soon.
电影精选列表