我一直在观察整个过程
I've been watching the process.
我对事情的状况有全局的了解
I have a pretty high-level understanding of what's going on,
但我需要听听你们的看法
but I need you to tell me from your point of view.
好了!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
一个一个来
One at a time.
你先说
You first.
长官 根据最新统计 有超过7500个叫罗伯特·史密斯的
Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths.
定位卡数量太多
There are so many locator cards
我们只能尝试找日期最近的一个
that we have to try and find the last one by date.
有时还难以辨认
And sometimes, it's illegible.
更别说天气这么冷
Not to mention it's so cold,
有些人要戴着手套工作
and some of us have to work with these gloves on.
有很多爱心包都发霉了 甚至还有被老鼠咬穿的
A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them.
老鼠甚至啃掉了信封上的名字
They've even eaten through the names on the envelopes.
有时候只有一两个字
Sometimes, it's just one or two words.
就像那种很难的填字游戏
It's like some kind of crazy crossword puzzle.
薇拉 你喜欢填字游戏
Now, Vera, you love a crossword puzzle.
是的 长官
Yes, ma'am. - Think you could take a look at those?
你能看看信封上的字吗?
看看能不能帮上忙? - 好的
See if maybe you can help out with that? - I will.
多洛丽丝 你每个周末 都去电影院看新闻片
Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel.
如果我们能找出邮件的寄出地
If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there?
你能说出那里的情况吗?
能 而且如果能知道邮件的寄出时间
Yes. And if I can see when it was sent,
我也许还能说出部队的走向
I might be able to tell you where a unit was headed.
这可能会有帮助
Well, that might help.
有些收信人栏写的是小名 比如乔乔或者巴布
Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba.
这样的话就拆开信封
Well, in those cases, just open the envelopes.
看看里面有没有关于本人的线索
See if there's any clues that can tell you who they are.
至于寄衣服之类的包裹
Well, with some of the packages, like clothes and things?
我在加州的时装区工作过
I worked at the Garment District in California.
我非常了解布料 这方面我可以帮忙
I know fabrics well. I can help with that.
长官 我在北卡罗来纳州 当过邮件管♥理♥员♥
Ma'am? I was a postmaster in North Carolina.
我在爸爸的殡仪馆当过殡仪员
I was a mortician at my daddy's funeral home.
这能派上什么用场?
Girl, how's that supposed to help us?
我还没说我最擅长的事情
You notice I didn't say my best skill.
乔妮·梅
Johnnie Mae.
我知道这是一个庄严的时刻 因为我们失去了一位伟人
I know this is a solemn time, as we have lost a great man.
罗斯福总统领导有方
President Roosevelt was a man that led us well,
而领导力非常重要
and leadership is important.
我祈祷杜鲁门总统
It is my prayer that President Truman
可以展现出同样伟大的领导才能
will always show that same great leadership.
但是 要想成为领导者
But in order to lead,
就必须具备资格
you have to be qualified.
《圣经·箴言》第四章十四节有言
In Proverbs 4:14, it reads,
“不要涉足恶人的道
"Enter not into the path of the wicked
不要行走坏人的路”
and go not the way of evil men."
那个词也可以换为
Well, that word can also be exchanged
坏女人
for evil women.
我为你们许多人祈祷 我知道这很难
As I pray for many of you, I know it's hard.
你们无法胜任这里的工作 你们的领导者
You are not up to being here, and you are being led by someone
在军队眼中也不够格
who is not capable in the eyes of the Army,
在上帝看来她在道德上也不合格
nor is she qualified morally in the eyes of the Lord.
周五晚上
It is a shame that on Friday night,
这里的每一个灯泡都闪闪发光
every bulb in this place is shining brightly,
但到周日早上 我头上却有个坏灯泡 这真是一种耻辱
but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head.
这不是主的作为
That is not the Lord's work.
当被恶魔领导时 要万分小心
You have to be careful when you are being led by evil.
这会让你错过重要的事情
It will cause you to miss important things.
让我们祈祷吧
Let us pray.
他说
So he says,
“我知道这样的任务 可能不如你所愿 但我保证...”
"I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran..."
那是我的东西
Those are my things.
“亲爱的哈尔特上将
"Dear General Halt,
六三八营的女人极其恶劣
the women of the Six Triple Eight are horribly wicked."
她们被一个邪恶的女人领导着 她宣扬放荡
"They are led by an evil woman who promotes debauchery,
因为她把爱德华♥国♥王学校 经营得像个妓院”
as she is running the King Edward School like a brothel."
我说那是我的东西 - 是的 你脚下那些东西也是
I said those are my things. - Yes, as are those, by your feet.
你今天要离开这里
You will be leaving here today.
是哈尔特上将派我来的
I was sent here by General Halt.
就算是上帝派你来我也不在乎
I don't care if the good Lord himself sent you.
我不知道你是否清楚
Now, I don't know if you know this,
但我是牧师的女儿
but I am the daughter of a preacher.
我熟读《圣经》 从《创世纪》 到《启示录》 我倒背如流
I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards.
我是一个有信仰、品格高尚的女人
I am a woman of faith and tremendous character,
我领导部下时恩威并济
and I lead these women with a stern hand
其中包含 我认为军队牧师应该拥有的爱与理解
and the love and understanding that I would think a chaplain should.
我不得不承受军队中白人男性的
Now, I have had to endure the hissing and backstabbing
嘲讽与暗箭
of white men in the military.
在这支军队里 我学会了保护自己的所有法则
I have learned every law in this Army
好不容易走到现在
to defend myself and to get to where I am now,
所以如果你觉得我怕你
so if you think I am afraid of you
或者怕你给谁告状
or whatever you can write in a letter to anyone,
那你就大错特错了 正如你今天的布道一样 错得离谱
then you are as wrong as you were in that so-called sermon today.
这位士兵会带你去你想去的地方
This soldier here will take you wherever you want to go,
但你现在就要启程
but you will be on your way right now.
要她帮你拿行李吗?
Can she help you with your bags?
他们为什么派个军队牧师来?
Why would they send a chaplain?
这个嘛...
Well... on the night that we're hosting the soldiers,
就在我们招待那些士兵的晚上 你懂上面什么意思
you know what that is.
我觉得...
I think... - Shh.
那是V-1导弹
That's a V-1.
快点!
Come on now!
小心!快走!
Careful, careful! Go, go, go!
趴下
Get down.
亚当斯少校?
Major Adams?
怎么了 二等兵?
What is it, Private?
那是士兵所在位置的坐标吗?
Are those the coordinates where the soldiers are?
是的 但你要知道 你没有资格近距离查看
Yes. But understand you're not supposed to be looking this close.
所以坎贝尔中尉和其他军官 才会删去这些内容
That's why they are all redacting them.
我们不能让它落入敌人手中
We can't have this get into enemy hands.
上面画了...
A symbol...
一个符号♥
is drawn on it.
这是几周前的信
And... this letter's from a few weeks ago.
还有在这封信中...
And in this letter...
提到了印第安人头
it mentions, uh, the Indian head.
这些手绘线索
These hand-drawn clues
是士兵们在偷偷告诉家人
are how the soldiers are secretly letting their families know
他们在世界的哪个角落
what part of the world they in.
二等兵 我们每个师都有一万六千人
Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it.
你刚刚找到了四万八千人的位置
You just located 48,000 of them.
女士们 你们当中有多少人 见到信件上有手绘符号♥
Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters
与我们士兵的师徽相似?
that resemble the division patches of our soldiers?
举手
Hold up your hands.
你立大功了 二等兵
That's very good work, Private.
嗯
Mm-hm.
(危险 未爆)
乔妮·梅收到这些邮件会发飙的
Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail.
她是需要稳当一点
She needs to settle down.
我们可没这个时间!
We don't have time for this!
薇拉 我们不能偏离原路 - 哇!
Vera, we have to stay on the route. - Whoa!
那就一直困在这里? - 不要!
And be here all day? - No!
我们的势头不错 我可不想打破
We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it.
停车!不 停车!
Stop! No, stop!
什么?
What?
我...我们好像压到未爆♥炸♥药了
I... I think we are over a UXB.
你确定?
You sure?
天啊
Oh my God.
怎么办...我们怎么办?
What do we... What do we do?
按照亚当斯少校当初训练我们的那样
What Major Adams trained us to do.
我们需要疏散卡车上的人 但我们要谨遵训练要旨
We need to evacuate the truck, but we stick to our training.
好
电影精选列表